< Yobo 34 >
1 Eliwu azwaki maloba mpe alobaki:
pronuntians itaque Heliu etiam haec locutus est
2 « Bino bato ya bwanya, boyoka maloba na ngai; bino bato ya mayele, boyoka ngai!
audite sapientes verba mea et eruditi auscultate me
3 Pamba te litoyi nde esosolaka maloba ndenge lolemo emekaka bilei.
auris enim verba probat et guttur escas gustu diiudicat
4 Tososola mpo na biso moko makambo ya sembo, toyekola elongo makambo oyo ezali malamu.
iudicium eligamus nobis et inter nos videamus quid sit melius
5 Tala makambo oyo Yobo azali koloba: ‹ Nasali mabe te, kasi Nzambe aboyi kolongisa ngai.
quia dixit Iob iustus sum et Deus subvertit iudicium meum
6 Atako nazali sembo, bazali kozwa ngai lokola mokosi; atako nasali mabe te, likonga na Ye ezokisi ngai pota oyo esilaka te. ›
in iudicando enim me mendacium est violenta sagitta mea absque ullo peccato
7 Nani azali lokola Yobo, oyo amelaka kotiolama lokola mayi?
quis est vir ut est Iob qui bibit subsannationem quasi aquam
8 Atambolaka elongo na banyokoli ya bato, asanganaka na bato mabe.
qui graditur cum operantibus iniquitatem et ambulat cum viris impiis
9 Pamba te alobi: ‹ Ezali na litomba te epai na moto, na koluka kosepelisa Nzambe. ›
dixit enim non placebit vir Deo etiam si cucurrerit cum eo
10 Boye, bino bato ya mayele, boyoka ngai! Ekoki kosalema te ete Nzambe asala mabe; ekoki kosalema te ete Nkolo-Na-Nguya-Nyonso asala makambo oyo ezangi bosembo.
ideo viri cordati audite me absit a Deo impietas et ab Omnipotente iniquitas
11 Azongiselaka moto na moto kolanda misala na ye, apesaka na moto na moto kolanda etamboli na ye.
opus enim hominis reddet ei et iuxta vias singulorum restituet
12 Te, Nzambe akoki kosala mabe te, Nkolo-Na-Nguya-Nyonso akoki kobuka bosembo te.
vere enim Deus non condemnabit frustra nec Omnipotens subvertet iudicium
13 Nani akomisaki Ye Mokonzi ya mokili? Nani apesaki Ye bokonzi likolo ya mokili mobimba?
quem constituit alium super terram aut quem posuit super orbem quem fabricatus est
14 Soki Nzambe azalaki kaka kokanisa mpo na Ye moko, mpe soki abatelaki kati na Ye moko molimo na Ye mpe pema na Ye,
si direxerit ad eum cor suum spiritum illius et flatum ad se trahet
15 bato nyonso balingaki kokufa elongo, mpe moto nyonso alingaki kozonga putulu.
deficiet omnis caro simul et homo in cinerem revertetur
16 Soki ozali na boyebi, yoka maloba oyo; yoka makambo oyo nazali koloba.
si habes ergo intellectum audi quod dicitur et ausculta vocem eloquii mei
17 Boni, moto oyo ayinaka bosembo akoki solo kozala mokonzi? Okokweyisa solo Nkolo-Na-Bosembo mpe Nkolo-Na-Nguya?
numquid qui non amat iudicium sanare potest et quomodo tu eum qui iustus est in tantum condemnas
18 Ezali Ye nde alobaka na bakonzi: ‹ Bozali bato pamba, › mpe na bato ya lokumu: ‹ Bozali bato mabe? ›
qui dicit regi apostata qui vocat duces impios
19 Aponaka bilongi ya bakambi te, mpe asalelaka bazwi bolamu te mpo na bozwi na bango koleka babola, pamba te bango nyonso basalemaki na maboko na Ye.
qui non accipit personas principum nec cognovit tyrannum cum disceptaret contra pauperem opus enim manuum eius sunt universi
20 Bato bazali kokufa mbala moko, kati na butu; bazali kobunda-bunda mpe kolimwa, bato ya nguya bazali kolongwa atako loboko ya moto etindiki bango te.
subito morientur et in media nocte turbabuntur populi et pertransibunt et auferent violentum absque manu
21 Miso na Ye ezali likolo ya banzela ya bato, amonaka etamboli na bango nyonso.
oculi enim eius super vias hominum et omnes gressus eorum considerat
22 Ezala molili, ezala libulu ya kufa, eloko moko te ekoki kobomba bato mabe.
non sunt tenebrae et non est umbra mortis ut abscondantur ibi qui operantur iniquitatem
23 Nzambe azali na posa ya kolanda-landa bato te mpo ete bakoka koya liboso na Ye mpo na kosambisama.
neque enim ultra in hominis potestate est ut veniat ad Deum in iudicium
24 Abomaka bato ya makasi ata soki aluki koyeba tina te mpe atiaka bato mosusu na esika na bango.
conteret multos innumerabiles et stare faciet alios pro eis
25 Pamba te ayebi misala na bango, akweyisi bango na butu moko, mpe babebisami.
novit enim opera eorum et idcirco inducet noctem et conterentur
26 Apesaka bango etumbu lokola bato mabe na esika oyo bato nyonso bakoki komona,
quasi impios percussit eos in loco videntium
27 pamba te baboyaki kolanda Ye mpe kososola banzela na Ye.
qui quasi de industria recesserunt ab eo et omnes vias eius intellegere noluerunt
28 Bakomisaki koganga ya babola kino epai ya Nzambe, mpe koganga ya banyokolami eyokanaki epai na Ye.
ut pervenire facerent ad eum clamorem egeni et audiret vocem pauperum
29 Kasi soki avandi kimia, nani akokweyisa Ye? Soki abombi elongi na Ye, nani akoki komona Ye? Nzokande, akengelaka bikolo mpe bato
ipso enim concedente pacem quis est qui condemnet ex quo absconderit vultum quis est qui contempletur eum et super gentem et super omnes homines
30 mpo na kopekisa bato mabe ete bakamba mokili te mpe batiela bato mitambo te.
qui regnare facit hominem hypocritam propter peccata populi
31 Soki moto moko alobi na Nzambe: ‹ Nasali mabe, nazwi etumbu ya masumu na ngai, kasi nakosala lisusu mabe te.
quia ergo ego locutus sum ad Deum te quoque non prohibeo
32 Lakisa ngai makambo oyo nazali kokoka komona te; soki nasali mabe, nakozongela yango lisusu te. ›
si erravi tu doce me si iniquitatem locutus sum ultra non addam
33 Boni, Nzambe akoki kopesa yo etumbu? Nayebi ete ondimi na yo te. Yo nde osengeli kozwa mokano, kasi ngai te! Yebisa ngai makambo oyo yo oyebi.
numquid a te Deus expetit eam quia displicuit tibi tu enim coepisti loqui et non ego quod si quid nosti melius loquere
34 Bato ya mayele mpe bato ya bwanya oyo bazali koyoka ngai balobaki:
viri intellegentes loquantur mihi et vir sapiens audiat me
35 ‹ Yobo azali koloba na boyebi te, maloba na ye ezali na tina te. ›
Iob autem stulte locutus est et verba illius non sonant disciplinam
36 Oh! Tika ete Yobo asambisama kino na suka mpo ete apesa biyano lokola moto mabe!
pater mi probetur Iob usque ad finem ne desinas in hominibus iniquitatis
37 Pamba te, na lisumu na ye, azali kobakisa kotomboka, azali kotia tembe kati na biso mpe azali kokoba kobakisa maloba mpo na kotelemela Nzambe. »
quia addit super peccata sua blasphemiam inter nos interim constringatur et tunc ad iudicium provocet sermonibus suis Deum