< Yobo 34 >

1 Eliwu azwaki maloba mpe alobaki:
ויען אליהוא ויאמר
2 « Bino bato ya bwanya, boyoka maloba na ngai; bino bato ya mayele, boyoka ngai!
שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי
3 Pamba te litoyi nde esosolaka maloba ndenge lolemo emekaka bilei.
כי-אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל
4 Tososola mpo na biso moko makambo ya sembo, toyekola elongo makambo oyo ezali malamu.
משפט נבחרה-לנו נדעה בינינו מה-טוב
5 Tala makambo oyo Yobo azali koloba: ‹ Nasali mabe te, kasi Nzambe aboyi kolongisa ngai.
כי-אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי
6 Atako nazali sembo, bazali kozwa ngai lokola mokosi; atako nasali mabe te, likonga na Ye ezokisi ngai pota oyo esilaka te. ›
על-משפטי אכזב אנוש חצי בלי-פשע
7 Nani azali lokola Yobo, oyo amelaka kotiolama lokola mayi?
מי-גבר כאיוב ישתה-לעג כמים
8 Atambolaka elongo na banyokoli ya bato, asanganaka na bato mabe.
וארח לחברה עם-פעלי און וללכת עם-אנשי-רשע
9 Pamba te alobi: ‹ Ezali na litomba te epai na moto, na koluka kosepelisa Nzambe. ›
כי-אמר לא יסכן-גבר-- ברצתו עם-אלהים
10 Boye, bino bato ya mayele, boyoka ngai! Ekoki kosalema te ete Nzambe asala mabe; ekoki kosalema te ete Nkolo-Na-Nguya-Nyonso asala makambo oyo ezangi bosembo.
לכן אנשי לבב-- שמעו-לי חללה לאל מרשע ושדי מעול
11 Azongiselaka moto na moto kolanda misala na ye, apesaka na moto na moto kolanda etamboli na ye.
כי פעל אדם ישלם-לו וכארח איש ימצאנו
12 Te, Nzambe akoki kosala mabe te, Nkolo-Na-Nguya-Nyonso akoki kobuka bosembo te.
אף-אמנם אל לא-ירשיע ושדי לא-יעות משפט
13 Nani akomisaki Ye Mokonzi ya mokili? Nani apesaki Ye bokonzi likolo ya mokili mobimba?
מי-פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה
14 Soki Nzambe azalaki kaka kokanisa mpo na Ye moko, mpe soki abatelaki kati na Ye moko molimo na Ye mpe pema na Ye,
אם-ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף
15 bato nyonso balingaki kokufa elongo, mpe moto nyonso alingaki kozonga putulu.
יגוע כל-בשר יחד ואדם על-עפר ישוב
16 Soki ozali na boyebi, yoka maloba oyo; yoka makambo oyo nazali koloba.
ואם-בינה שמעה-זאת האזינה לקול מלי
17 Boni, moto oyo ayinaka bosembo akoki solo kozala mokonzi? Okokweyisa solo Nkolo-Na-Bosembo mpe Nkolo-Na-Nguya?
האף שונא משפט יחבוש ואם-צדיק כביר תרשיע
18 Ezali Ye nde alobaka na bakonzi: ‹ Bozali bato pamba, › mpe na bato ya lokumu: ‹ Bozali bato mabe? ›
האמר למלך בליעל-- רשע אל-נדיבים
19 Aponaka bilongi ya bakambi te, mpe asalelaka bazwi bolamu te mpo na bozwi na bango koleka babola, pamba te bango nyonso basalemaki na maboko na Ye.
אשר לא-נשא פני שרים ולא נכר-שוע לפני-דל כי-מעשה ידיו כלם
20 Bato bazali kokufa mbala moko, kati na butu; bazali kobunda-bunda mpe kolimwa, bato ya nguya bazali kolongwa atako loboko ya moto etindiki bango te.
רגע ימתו-- וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד
21 Miso na Ye ezali likolo ya banzela ya bato, amonaka etamboli na bango nyonso.
כי-עיניו על-דרכי-איש וכל-צעדיו יראה
22 Ezala molili, ezala libulu ya kufa, eloko moko te ekoki kobomba bato mabe.
אין-חשך ואין צלמות-- להסתר שם פעלי און
23 Nzambe azali na posa ya kolanda-landa bato te mpo ete bakoka koya liboso na Ye mpo na kosambisama.
כי לא על-איש ישים עוד-- להלך אל-אל במשפט
24 Abomaka bato ya makasi ata soki aluki koyeba tina te mpe atiaka bato mosusu na esika na bango.
ירע כבירים לא-חקר ויעמד אחרים תחתם
25 Pamba te ayebi misala na bango, akweyisi bango na butu moko, mpe babebisami.
לכן--יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו
26 Apesaka bango etumbu lokola bato mabe na esika oyo bato nyonso bakoki komona,
תחת-רשעים ספקם-- במקום ראים
27 pamba te baboyaki kolanda Ye mpe kososola banzela na Ye.
אשר על-כן סרו מאחריו וכל-דרכיו לא השכילו
28 Bakomisaki koganga ya babola kino epai ya Nzambe, mpe koganga ya banyokolami eyokanaki epai na Ye.
להביא עליו צעקת-דל וצעקת עניים ישמע
29 Kasi soki avandi kimia, nani akokweyisa Ye? Soki abombi elongi na Ye, nani akoki komona Ye? Nzokande, akengelaka bikolo mpe bato
והוא ישקט ומי ירשע-- ויסתר פנים ומי ישורנו ועל-גוי ועל-אדם יחד
30 mpo na kopekisa bato mabe ete bakamba mokili te mpe batiela bato mitambo te.
ממלך אדם חנף-- ממקשי עם
31 Soki moto moko alobi na Nzambe: ‹ Nasali mabe, nazwi etumbu ya masumu na ngai, kasi nakosala lisusu mabe te.
כי-אל-אל האמר נשאתי-- לא אחבל
32 Lakisa ngai makambo oyo nazali kokoka komona te; soki nasali mabe, nakozongela yango lisusu te. ›
בלעדי אחזה אתה הרני אם-עול פעלתי לא אסיף
33 Boni, Nzambe akoki kopesa yo etumbu? Nayebi ete ondimi na yo te. Yo nde osengeli kozwa mokano, kasi ngai te! Yebisa ngai makambo oyo yo oyebi.
המעמך ישלמנה כי-מאסת--כי-אתה תבחר ולא-אני ומה-ידעת דבר
34 Bato ya mayele mpe bato ya bwanya oyo bazali koyoka ngai balobaki:
אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי
35 ‹ Yobo azali koloba na boyebi te, maloba na ye ezali na tina te. ›
איוב לא-בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל
36 Oh! Tika ete Yobo asambisama kino na suka mpo ete apesa biyano lokola moto mabe!
אבי--יבחן איוב עד-נצח על-תשבת באנשי-און
37 Pamba te, na lisumu na ye, azali kobakisa kotomboka, azali kotia tembe kati na biso mpe azali kokoba kobakisa maloba mpo na kotelemela Nzambe. »
כי יסיף על-חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל

< Yobo 34 >