< Yobo 34 >

1 Eliwu azwaki maloba mpe alobaki:
Elihou reprit et dit:
2 « Bino bato ya bwanya, boyoka maloba na ngai; bino bato ya mayele, boyoka ngai!
Ecoutez, ô sages, mes discours, et vous, hommes instruits, prêtez-moi votre attention.
3 Pamba te litoyi nde esosolaka maloba ndenge lolemo emekaka bilei.
Car l’oreille apprécie les discours comme le palais déguste la nourriture.
4 Tososola mpo na biso moko makambo ya sembo, toyekola elongo makambo oyo ezali malamu.
Mettons-nous en quête de ce qui est juste, examinons entre nous ce qui est bon.
5 Tala makambo oyo Yobo azali koloba: ‹ Nasali mabe te, kasi Nzambe aboyi kolongisa ngai.
Car Job a dit: "Je suis innocent, et Dieu m’a refusé justice.
6 Atako nazali sembo, bazali kozwa ngai lokola mokosi; atako nasali mabe te, likonga na Ye ezokisi ngai pota oyo esilaka te. ›
En dépit de mon bon droit, je passe pour menteur; cruel est le coup qui m’a frappé, sans que j’aie failli!"
7 Nani azali lokola Yobo, oyo amelaka kotiolama lokola mayi?
Y a-t-il un homme comme Job, buvant le blasphème comme de l’eau,
8 Atambolaka elongo na banyokoli ya bato, asanganaka na bato mabe.
faisant cause commune avec les artisans d’iniquité et allant de pair avec les malfaiteurs?
9 Pamba te alobi: ‹ Ezali na litomba te epai na moto, na koluka kosepelisa Nzambe. ›
Car il a dit: "L’Homme ne gagne rien à être en bons termes avec Dieu!"
10 Boye, bino bato ya mayele, boyoka ngai! Ekoki kosalema te ete Nzambe asala mabe; ekoki kosalema te ete Nkolo-Na-Nguya-Nyonso asala makambo oyo ezangi bosembo.
C’Est pourquoi, gens d’intelligence, écoutez-moi: loin de Dieu l’iniquité et du Tout-Puissant l’injustice!
11 Azongiselaka moto na moto kolanda misala na ye, apesaka na moto na moto kolanda etamboli na ye.
Car il paie chacun selon ses œuvres et lui assigne le sort mérité par sa conduite.
12 Te, Nzambe akoki kosala mabe te, Nkolo-Na-Nguya-Nyonso akoki kobuka bosembo te.
Non, en vérité, Dieu ne commet pas de mal, le Tout-Puissant ne fausse pas la justice.
13 Nani akomisaki Ye Mokonzi ya mokili? Nani apesaki Ye bokonzi likolo ya mokili mobimba?
Qui lui a confié la direction de la terre? Qui a mis tout l’univers entre ses mains?
14 Soki Nzambe azalaki kaka kokanisa mpo na Ye moko, mpe soki abatelaki kati na Ye moko molimo na Ye mpe pema na Ye,
S’Il n’avait de pensée que pour lui-même, s’il retirait à lui son esprit et son souffle,
15 bato nyonso balingaki kokufa elongo, mpe moto nyonso alingaki kozonga putulu.
toutes les créatures périraient du coup, et l’homme retournerait à la poussière.
16 Soki ozali na boyebi, yoka maloba oyo; yoka makambo oyo nazali koloba.
Or, si tu jouis de ton bon sens, écoute ceci, prête l’oreille au son de mes paroles:
17 Boni, moto oyo ayinaka bosembo akoki solo kozala mokonzi? Okokweyisa solo Nkolo-Na-Bosembo mpe Nkolo-Na-Nguya?
Celui qui hait la justice pourrait-il régner? Oseras-tu incriminer l’Etre infiniment juste?
18 Ezali Ye nde alobaka na bakonzi: ‹ Bozali bato pamba, › mpe na bato ya lokumu: ‹ Bozali bato mabe? ›
Est-il permis de dire au roi: "scélérat!" et aux princes: "criminels!"
19 Aponaka bilongi ya bakambi te, mpe asalelaka bazwi bolamu te mpo na bozwi na bango koleka babola, pamba te bango nyonso basalemaki na maboko na Ye.
Eh bien! Lui ne prend pas parti pour les grands, et ne favorise pas le riche contre le pauvre, car ils sont tous l’œuvre de sa main.
20 Bato bazali kokufa mbala moko, kati na butu; bazali kobunda-bunda mpe kolimwa, bato ya nguya bazali kolongwa atako loboko ya moto etindiki bango te.
En un clin d’œil, ils meurent, et au milieu de la nuit, le peuple s’agite et ils disparaissent; on supprime les puissants, sans qu’une main se lève.
21 Miso na Ye ezali likolo ya banzela ya bato, amonaka etamboli na bango nyonso.
C’Est que ses yeux sont ouverts sur les voies de l’homme, il observe chacun de ses pas.
22 Ezala molili, ezala libulu ya kufa, eloko moko te ekoki kobomba bato mabe.
Point de ténèbres, point d’ombre si profonde où puissent se cacher les malfaiteurs.
23 Nzambe azali na posa ya kolanda-landa bato te mpo ete bakoka koya liboso na Ye mpo na kosambisama.
Car Dieu n’a pas besoin de surveiller longuement un homme, pour le faire comparaître en justice.
24 Abomaka bato ya makasi ata soki aluki koyeba tina te mpe atiaka bato mosusu na esika na bango.
Il brise les puissants sans long examen et met d’autres à leur place.
25 Pamba te ayebi misala na bango, akweyisi bango na butu moko, mpe babebisami.
C’Est parce qu’il connaît leurs œuvres, qu’il les renverse de nuit et les écrase.
26 Apesaka bango etumbu lokola bato mabe na esika oyo bato nyonso bakoki komona,
En qualité d’impies, il les frappe aux yeux de nombreux spectateurs,
27 pamba te baboyaki kolanda Ye mpe kososola banzela na Ye.
les punissant de s’être détournés de lui, d’avoir méconnu toutes ses voies,
28 Bakomisaki koganga ya babola kino epai ya Nzambe, mpe koganga ya banyokolami eyokanaki epai na Ye.
d’avoir fait monter jusqu’à lui les cris du faible, et retentir à ses oreilles la protestation des miséreux.
29 Kasi soki avandi kimia, nani akokweyisa Ye? Soki abombi elongi na Ye, nani akoki komona Ye? Nzokande, akengelaka bikolo mpe bato
Et s’il fait l’apaisement, qui le lui reprochera? Quand il cache sa face, qui pourra le voir? II domine et sur les nations et sur les individus,
30 mpo na kopekisa bato mabe ete bakamba mokili te mpe batiela bato mitambo te.
ne voulant pas du règne des hommes pervers, de ceux qui sont un piège pour les peuples.
31 Soki moto moko alobi na Nzambe: ‹ Nasali mabe, nazwi etumbu ya masumu na ngai, kasi nakosala lisusu mabe te.
Se peut-il qu’on dise à Dieu: "J’Ai expié sans être coupable.
32 Lakisa ngai makambo oyo nazali kokoka komona te; soki nasali mabe, nakozongela yango lisusu te. ›
Ce qu’il m’est impossible de voir, apprends-le moi toi-même; si j’ai commis des injustices, je ne récidiverai pas?"
33 Boni, Nzambe akoki kopesa yo etumbu? Nayebi ete ondimi na yo te. Yo nde osengeli kozwa mokano, kasi ngai te! Yebisa ngai makambo oyo yo oyebi.
Est-ce sous ton inspiration qu’Il doit rémunérer, parce que tu exprimes ton dédain ou que tu manifestes tes préférences, toi et non moi? Ce que tu sais, expose-le donc.
34 Bato ya mayele mpe bato ya bwanya oyo bazali koyoka ngai balobaki:
Les gens sensés me le diront, les hommes sages qui m’écoutent:
35 ‹ Yobo azali koloba na boyebi te, maloba na ye ezali na tina te. ›
"Job ne discourt pas en connaissance de cause, ses paroles ne sont pas raisonnables.
36 Oh! Tika ete Yobo asambisama kino na suka mpo ete apesa biyano lokola moto mabe!
Mon souhait serait que Job fût éprouvé encore longtemps, à cause de ses réponses dignes d’hommes iniques;
37 Pamba te, na lisumu na ye, azali kobakisa kotomboka, azali kotia tembe kati na biso mpe azali kokoba kobakisa maloba mpo na kotelemela Nzambe. »
car à son péché il ajoute une faute plus grave: il pense triompher au milieu de nous et prodigue ses propos contre Dieu."

< Yobo 34 >