< Yobo 34 >

1 Eliwu azwaki maloba mpe alobaki:
And he answered Elihu and he said.
2 « Bino bato ya bwanya, boyoka maloba na ngai; bino bato ya mayele, boyoka ngai!
Hear O wise [men] words my and O [those who] know give ear to me.
3 Pamba te litoyi nde esosolaka maloba ndenge lolemo emekaka bilei.
For [the] ear words it tests and [the] palate it tastes to eat.
4 Tososola mpo na biso moko makambo ya sembo, toyekola elongo makambo oyo ezali malamu.
Justice let us choose for ourselves let us recognize between ourselves what? [is] good.
5 Tala makambo oyo Yobo azali koloba: ‹ Nasali mabe te, kasi Nzambe aboyi kolongisa ngai.
For he has said Job I am righteous and God he has taken away right my.
6 Atako nazali sembo, bazali kozwa ngai lokola mokosi; atako nasali mabe te, likonga na Ye ezokisi ngai pota oyo esilaka te. ›
On right my will I lie? [is] incurable arrow my not transgression.
7 Nani azali lokola Yobo, oyo amelaka kotiolama lokola mayi?
Who? [is] a man like Job he drinks mockery like water.
8 Atambolaka elongo na banyokoli ya bato, asanganaka na bato mabe.
And he travels for company with doers of evil and to walk with people of wickedness.
9 Pamba te alobi: ‹ Ezali na litomba te epai na moto, na koluka kosepelisa Nzambe. ›
For he has said not it profits a man when is pleased he with God.
10 Boye, bino bato ya mayele, boyoka ngai! Ekoki kosalema te ete Nzambe asala mabe; ekoki kosalema te ete Nkolo-Na-Nguya-Nyonso asala makambo oyo ezangi bosembo.
Therefore - O people of heart listen to me far be it to God from wickedness and [the] Almighty from unrighteousness.
11 Azongiselaka moto na moto kolanda misala na ye, apesaka na moto na moto kolanda etamboli na ye.
For [the] work of a person he will repay to him and according to [the] way of a person he will make find him.
12 Te, Nzambe akoki kosala mabe te, Nkolo-Na-Nguya-Nyonso akoki kobuka bosembo te.
Also truly God not he acts wickedly and [the] Almighty not he perverts justice.
13 Nani akomisaki Ye Mokonzi ya mokili? Nani apesaki Ye bokonzi likolo ya mokili mobimba?
Who? did he assign on him [the] earth towards and who? did he put [the] world all of it.
14 Soki Nzambe azalaki kaka kokanisa mpo na Ye moko, mpe soki abatelaki kati na Ye moko molimo na Ye mpe pema na Ye,
If he will set to it heart his spirit his and breath his to himself he will gather.
15 bato nyonso balingaki kokufa elongo, mpe moto nyonso alingaki kozonga putulu.
It will expire all flesh together and humankind to dust it will return.
16 Soki ozali na boyebi, yoka maloba oyo; yoka makambo oyo nazali koloba.
And if understanding hear! this give ear! to [the] sound of words my.
17 Boni, moto oyo ayinaka bosembo akoki solo kozala mokonzi? Okokweyisa solo Nkolo-Na-Bosembo mpe Nkolo-Na-Nguya?
¿ Also [one who] hates justice will he govern and or? [the] righteous [one] [the] mighty [one] will you condemn as guilty.
18 Ezali Ye nde alobaka na bakonzi: ‹ Bozali bato pamba, › mpe na bato ya lokumu: ‹ Bozali bato mabe? ›
¿ To say to a king worthless person wicked [one] to noble [people].
19 Aponaka bilongi ya bakambi te, mpe asalelaka bazwi bolamu te mpo na bozwi na bango koleka babola, pamba te bango nyonso basalemaki na maboko na Ye.
Who not he lifts up - [the] faces of princes and not he regards a rich person before a poor [person] for [are the] work of hands his all of them.
20 Bato bazali kokufa mbala moko, kati na butu; bazali kobunda-bunda mpe kolimwa, bato ya nguya bazali kolongwa atako loboko ya moto etindiki bango te.
A moment - they die and [the] middle of [the] night they are shaken a people so they may pass away and people may remove [the] mighty not by a hand.
21 Miso na Ye ezali likolo ya banzela ya bato, amonaka etamboli na bango nyonso.
For eyes his [are] on [the] ways of everyone and all steps his he sees.
22 Ezala molili, ezala libulu ya kufa, eloko moko te ekoki kobomba bato mabe.
There not [is] darkness and there not [is] deep darkness to hide themselves there [those who] do wickedness.
23 Nzambe azali na posa ya kolanda-landa bato te mpo ete bakoka koya liboso na Ye mpo na kosambisama.
For not on a person he will appoint again to go to God in judgment.
24 Abomaka bato ya makasi ata soki aluki koyeba tina te mpe atiaka bato mosusu na esika na bango.
He breaks mighty [ones] not inquiry and he appointed others in place of them.
25 Pamba te ayebi misala na bango, akweyisi bango na butu moko, mpe babebisami.
Therefore he is acquainted with deeds their and he overthrows [them] night so they may be crushed.
26 Apesaka bango etumbu lokola bato mabe na esika oyo bato nyonso bakoki komona,
In place of wicked [people] he slaps them in a place of [those who] see.
27 pamba te baboyaki kolanda Ye mpe kososola banzela na Ye.
That there-fore they turned aside from after him and all ways his not they considered.
28 Bakomisaki koganga ya babola kino epai ya Nzambe, mpe koganga ya banyokolami eyokanaki epai na Ye.
To cause to come to him [the] outcry of [the] poor and [the] outcry of afflicted [people] he heard.
29 Kasi soki avandi kimia, nani akokweyisa Ye? Soki abombi elongi na Ye, nani akoki komona Ye? Nzokande, akengelaka bikolo mpe bato
And he he will keep quiet - and who? will he condemn [him] as guilty and he may hide face and who? will he observe him and over a nation and over a person alike.
30 mpo na kopekisa bato mabe ete bakamba mokili te mpe batiela bato mitambo te.
From reigning a person godless from snares of a people.
31 Soki moto moko alobi na Nzambe: ‹ Nasali mabe, nazwi etumbu ya masumu na ngai, kasi nakosala lisusu mabe te.
For to God ¿ has anyone said I have borne not I will act corruptly.
32 Lakisa ngai makambo oyo nazali kokoka komona te; soki nasali mabe, nakozongela yango lisusu te. ›
Apart from [that which] I see O you instruct me if unrighteousness I have done not I will repeat.
33 Boni, Nzambe akoki kopesa yo etumbu? Nayebi ete ondimi na yo te. Yo nde osengeli kozwa mokano, kasi ngai te! Yebisa ngai makambo oyo yo oyebi.
¿ From with you will he repay it if you have rejected for you you will choose and not I and what? do you know speak.
34 Bato ya mayele mpe bato ya bwanya oyo bazali koyoka ngai balobaki:
People of heart they will say to me and a man wise [who] listens to me.
35 ‹ Yobo azali koloba na boyebi te, maloba na ye ezali na tina te. ›
Job not with knowledge he speaks and words his not [are] with insight.
36 Oh! Tika ete Yobo asambisama kino na suka mpo ete apesa biyano lokola moto mabe!
Would that! he will be tested Job until perpetuity on answers among people of wickedness.
37 Pamba te, na lisumu na ye, azali kobakisa kotomboka, azali kotia tembe kati na biso mpe azali kokoba kobakisa maloba mpo na kotelemela Nzambe. »
For he adds to sin his transgression between us he claps and he multiplies words his to God.

< Yobo 34 >