< Yobo 34 >

1 Eliwu azwaki maloba mpe alobaki:
FURTHERMORE Elihu answered and said,
2 « Bino bato ya bwanya, boyoka maloba na ngai; bino bato ya mayele, boyoka ngai!
Hear my words, O ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
3 Pamba te litoyi nde esosolaka maloba ndenge lolemo emekaka bilei.
For the ear trieth words, as the mouth tasteth meat.
4 Tososola mpo na biso moko makambo ya sembo, toyekola elongo makambo oyo ezali malamu.
Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what is good.
5 Tala makambo oyo Yobo azali koloba: ‹ Nasali mabe te, kasi Nzambe aboyi kolongisa ngai.
For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
6 Atako nazali sembo, bazali kozwa ngai lokola mokosi; atako nasali mabe te, likonga na Ye ezokisi ngai pota oyo esilaka te. ›
Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression.
7 Nani azali lokola Yobo, oyo amelaka kotiolama lokola mayi?
What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
8 Atambolaka elongo na banyokoli ya bato, asanganaka na bato mabe.
Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
9 Pamba te alobi: ‹ Ezali na litomba te epai na moto, na koluka kosepelisa Nzambe. ›
For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
10 Boye, bino bato ya mayele, boyoka ngai! Ekoki kosalema te ete Nzambe asala mabe; ekoki kosalema te ete Nkolo-Na-Nguya-Nyonso asala makambo oyo ezangi bosembo.
Therefore hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
11 Azongiselaka moto na moto kolanda misala na ye, apesaka na moto na moto kolanda etamboli na ye.
For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.
12 Te, Nzambe akoki kosala mabe te, Nkolo-Na-Nguya-Nyonso akoki kobuka bosembo te.
Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
13 Nani akomisaki Ye Mokonzi ya mokili? Nani apesaki Ye bokonzi likolo ya mokili mobimba?
Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
14 Soki Nzambe azalaki kaka kokanisa mpo na Ye moko, mpe soki abatelaki kati na Ye moko molimo na Ye mpe pema na Ye,
If he set his heart upon man, if he gather unto himself his spirit and his breath;
15 bato nyonso balingaki kokufa elongo, mpe moto nyonso alingaki kozonga putulu.
All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust.
16 Soki ozali na boyebi, yoka maloba oyo; yoka makambo oyo nazali koloba.
If now thou hast understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
17 Boni, moto oyo ayinaka bosembo akoki solo kozala mokonzi? Okokweyisa solo Nkolo-Na-Bosembo mpe Nkolo-Na-Nguya?
Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
18 Ezali Ye nde alobaka na bakonzi: ‹ Bozali bato pamba, › mpe na bato ya lokumu: ‹ Bozali bato mabe? ›
Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly?
19 Aponaka bilongi ya bakambi te, mpe asalelaka bazwi bolamu te mpo na bozwi na bango koleka babola, pamba te bango nyonso basalemaki na maboko na Ye.
How much less to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
20 Bato bazali kokufa mbala moko, kati na butu; bazali kobunda-bunda mpe kolimwa, bato ya nguya bazali kolongwa atako loboko ya moto etindiki bango te.
In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
21 Miso na Ye ezali likolo ya banzela ya bato, amonaka etamboli na bango nyonso.
For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings.
22 Ezala molili, ezala libulu ya kufa, eloko moko te ekoki kobomba bato mabe.
There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
23 Nzambe azali na posa ya kolanda-landa bato te mpo ete bakoka koya liboso na Ye mpo na kosambisama.
For he will not lay upon man more than right; that he should enter into judgment with God.
24 Abomaka bato ya makasi ata soki aluki koyeba tina te mpe atiaka bato mosusu na esika na bango.
He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
25 Pamba te ayebi misala na bango, akweyisi bango na butu moko, mpe babebisami.
Therefore he knoweth their works, and he overturneth them in the night, so that they are destroyed.
26 Apesaka bango etumbu lokola bato mabe na esika oyo bato nyonso bakoki komona,
He striketh them as wicked men in the open sight of others;
27 pamba te baboyaki kolanda Ye mpe kososola banzela na Ye.
Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
28 Bakomisaki koganga ya babola kino epai ya Nzambe, mpe koganga ya banyokolami eyokanaki epai na Ye.
So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
29 Kasi soki avandi kimia, nani akokweyisa Ye? Soki abombi elongi na Ye, nani akoki komona Ye? Nzokande, akengelaka bikolo mpe bato
When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only:
30 mpo na kopekisa bato mabe ete bakamba mokili te mpe batiela bato mitambo te.
That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
31 Soki moto moko alobi na Nzambe: ‹ Nasali mabe, nazwi etumbu ya masumu na ngai, kasi nakosala lisusu mabe te.
Surely it is meet to be said unto God, I have borne chastisement, I will not offend any more:
32 Lakisa ngai makambo oyo nazali kokoka komona te; soki nasali mabe, nakozongela yango lisusu te. ›
That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
33 Boni, Nzambe akoki kopesa yo etumbu? Nayebi ete ondimi na yo te. Yo nde osengeli kozwa mokano, kasi ngai te! Yebisa ngai makambo oyo yo oyebi.
Should it be according to thy mind? he will recompense it, whether thou refuse, or whether thou choose; and not I: therefore speak what thou knowest.
34 Bato ya mayele mpe bato ya bwanya oyo bazali koyoka ngai balobaki:
Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.
35 ‹ Yobo azali koloba na boyebi te, maloba na ye ezali na tina te. ›
Job hath spoken without knowledge, and his words were without wisdom.
36 Oh! Tika ete Yobo asambisama kino na suka mpo ete apesa biyano lokola moto mabe!
My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.
37 Pamba te, na lisumu na ye, azali kobakisa kotomboka, azali kotia tembe kati na biso mpe azali kokoba kobakisa maloba mpo na kotelemela Nzambe. »
For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.

< Yobo 34 >