< Yobo 34 >
1 Eliwu azwaki maloba mpe alobaki:
Then Elihu continued,
2 « Bino bato ya bwanya, boyoka maloba na ngai; bino bato ya mayele, boyoka ngai!
“Listen to my words, you men who say you are wise; pay attention to what I'm saying you who think you know.
3 Pamba te litoyi nde esosolaka maloba ndenge lolemo emekaka bilei.
The ear distinguishes words just as the palate distinguishes foods.
4 Tososola mpo na biso moko makambo ya sembo, toyekola elongo makambo oyo ezali malamu.
Let us discern for ourselves what is right: let us decide among ourselves what is good.
5 Tala makambo oyo Yobo azali koloba: ‹ Nasali mabe te, kasi Nzambe aboyi kolongisa ngai.
Job said, ‘I am innocent, and God has denied me justice.
6 Atako nazali sembo, bazali kozwa ngai lokola mokosi; atako nasali mabe te, likonga na Ye ezokisi ngai pota oyo esilaka te. ›
Even though I'm right, I'm treated like a liar; I am dying from my wounds, even though I've done nothing wrong.’
7 Nani azali lokola Yobo, oyo amelaka kotiolama lokola mayi?
Has there ever been a man like Job with such a thirst for ridiculing others?
8 Atambolaka elongo na banyokoli ya bato, asanganaka na bato mabe.
He keeps company with wicked people; he associates with those who do evil.
9 Pamba te alobi: ‹ Ezali na litomba te epai na moto, na koluka kosepelisa Nzambe. ›
He's even said, ‘What benefit is there in being God's friend?’
10 Boye, bino bato ya mayele, boyoka ngai! Ekoki kosalema te ete Nzambe asala mabe; ekoki kosalema te ete Nkolo-Na-Nguya-Nyonso asala makambo oyo ezangi bosembo.
So listen to me, you men of understanding! It's impossible for God to do evil and the Almighty to do wrong.
11 Azongiselaka moto na moto kolanda misala na ye, apesaka na moto na moto kolanda etamboli na ye.
He pays people back for what they've done, and treats them as they deserve.
12 Te, Nzambe akoki kosala mabe te, Nkolo-Na-Nguya-Nyonso akoki kobuka bosembo te.
It's absolutely sure that God doesn't act wickedly; the Almighty would never pervert justice.
13 Nani akomisaki Ye Mokonzi ya mokili? Nani apesaki Ye bokonzi likolo ya mokili mobimba?
Who put him in charge of the earth? Who gave him the responsibility for all the world?
14 Soki Nzambe azalaki kaka kokanisa mpo na Ye moko, mpe soki abatelaki kati na Ye moko molimo na Ye mpe pema na Ye,
If he were to withdraw his spirit, if he were to take back his breath,
15 bato nyonso balingaki kokufa elongo, mpe moto nyonso alingaki kozonga putulu.
all living things would immediately die and human beings would return to dust.
16 Soki ozali na boyebi, yoka maloba oyo; yoka makambo oyo nazali koloba.
If you have understanding then hear this; pay attention to what I'm saying.
17 Boni, moto oyo ayinaka bosembo akoki solo kozala mokonzi? Okokweyisa solo Nkolo-Na-Bosembo mpe Nkolo-Na-Nguya?
Do you really think someone who hated justice could govern? Are you going to condemn Almighty God who always does what is right?
18 Ezali Ye nde alobaka na bakonzi: ‹ Bozali bato pamba, › mpe na bato ya lokumu: ‹ Bozali bato mabe? ›
He's the one who tells kings, ‘You're useless!’ or says to nobles, ‘You're wicked!’
19 Aponaka bilongi ya bakambi te, mpe asalelaka bazwi bolamu te mpo na bozwi na bango koleka babola, pamba te bango nyonso basalemaki na maboko na Ye.
He doesn't think more of the rich than the poor, for they are all people he himself made.
20 Bato bazali kokufa mbala moko, kati na butu; bazali kobunda-bunda mpe kolimwa, bato ya nguya bazali kolongwa atako loboko ya moto etindiki bango te.
They die in a moment; at midnight they shudder and pass away; the mighty are gone without effort.
21 Miso na Ye ezali likolo ya banzela ya bato, amonaka etamboli na bango nyonso.
For he watches what they're doing and sees everywhere they go.
22 Ezala molili, ezala libulu ya kufa, eloko moko te ekoki kobomba bato mabe.
There is no darkness so deep where people who do evil can hide themselves from him.
23 Nzambe azali na posa ya kolanda-landa bato te mpo ete bakoka koya liboso na Ye mpo na kosambisama.
God doesn't need to examine anyone in any greater detail that they should come before him for judgment.
24 Abomaka bato ya makasi ata soki aluki koyeba tina te mpe atiaka bato mosusu na esika na bango.
He brings down the mighty without needing an investigation; he sets up others in their place.
25 Pamba te ayebi misala na bango, akweyisi bango na butu moko, mpe babebisami.
Knowing what they've done he overthrows them in a night and destroys them.
26 Apesaka bango etumbu lokola bato mabe na esika oyo bato nyonso bakoki komona,
He strikes them down for their wickedness in public where they can be seen
27 pamba te baboyaki kolanda Ye mpe kososola banzela na Ye.
because they turned away from following him, disregarding all his ways.
28 Bakomisaki koganga ya babola kino epai ya Nzambe, mpe koganga ya banyokolami eyokanaki epai na Ye.
They made the poor call out to him, and he heard the cries of the oppressed.
29 Kasi soki avandi kimia, nani akokweyisa Ye? Soki abombi elongi na Ye, nani akoki komona Ye? Nzokande, akengelaka bikolo mpe bato
Yet if God wants to remain silent, who can condemn him? If he chooses to hide his face, who can see him? Whether it concerns a nation or an individual,
30 mpo na kopekisa bato mabe ete bakamba mokili te mpe batiela bato mitambo te.
a person who rejects God should not rule so they don't mislead people.
31 Soki moto moko alobi na Nzambe: ‹ Nasali mabe, nazwi etumbu ya masumu na ngai, kasi nakosala lisusu mabe te.
If you were to say to God, ‘I have sinned, but I won't do bad things any more.
32 Lakisa ngai makambo oyo nazali kokoka komona te; soki nasali mabe, nakozongela yango lisusu te. ›
Show me what I cannot see. If I have done wrong, I won't do it again,’
33 Boni, Nzambe akoki kopesa yo etumbu? Nayebi ete ondimi na yo te. Yo nde osengeli kozwa mokano, kasi ngai te! Yebisa ngai makambo oyo yo oyebi.
then should God reward you for following your own opinions since you have rejected his? You're the one who has to choose, not me! Tell us what you think.
34 Bato ya mayele mpe bato ya bwanya oyo bazali koyoka ngai balobaki:
For people who understand—those who are wise who have heard what I said—will tell me,
35 ‹ Yobo azali koloba na boyebi te, maloba na ye ezali na tina te. ›
‘Job doesn't know what he's talking about. What he says doesn't make any sense.’
36 Oh! Tika ete Yobo asambisama kino na suka mpo ete apesa biyano lokola moto mabe!
If only Job were thoroughly condemned because he speaks like evil people do.
37 Pamba te, na lisumu na ye, azali kobakisa kotomboka, azali kotia tembe kati na biso mpe azali kokoba kobakisa maloba mpo na kotelemela Nzambe. »
Now he has added rebellion to his sins; he claps his hands at us, making long speeches full of accusations against God.”