< Yobo 34 >
1 Eliwu azwaki maloba mpe alobaki:
And Elius continued, and said,
2 « Bino bato ya bwanya, boyoka maloba na ngai; bino bato ya mayele, boyoka ngai!
Hear me, ye wise men; hearken, ye that have knowledge.
3 Pamba te litoyi nde esosolaka maloba ndenge lolemo emekaka bilei.
For the ear tries words, and the mouth tastes meat.
4 Tososola mpo na biso moko makambo ya sembo, toyekola elongo makambo oyo ezali malamu.
Let us choose judgment to ourselves: let us know amount ourselves what is right.
5 Tala makambo oyo Yobo azali koloba: ‹ Nasali mabe te, kasi Nzambe aboyi kolongisa ngai.
For Job has said, I am righteous: the Lord has removed my judgment.
6 Atako nazali sembo, bazali kozwa ngai lokola mokosi; atako nasali mabe te, likonga na Ye ezokisi ngai pota oyo esilaka te. ›
And he has erred in my judgment: my wound is severe without unrighteousness [of mine].
7 Nani azali lokola Yobo, oyo amelaka kotiolama lokola mayi?
What man is as Job, drinking scorning like water?
8 Atambolaka elongo na banyokoli ya bato, asanganaka na bato mabe.
[saying], I have not sinned, nor committed ungodliness, nor had fellowship with workers of iniquity, to go with the ungodly.
9 Pamba te alobi: ‹ Ezali na litomba te epai na moto, na koluka kosepelisa Nzambe. ›
For thou shouldest not say, There shall be no visitation of a man, whereas [there is] a visitation on him from the Lord.
10 Boye, bino bato ya mayele, boyoka ngai! Ekoki kosalema te ete Nzambe asala mabe; ekoki kosalema te ete Nkolo-Na-Nguya-Nyonso asala makambo oyo ezangi bosembo.
Wherefore hear me, ye that are wise in heart: far be it from me to sin before the Lord, and to pervert righteousness before the almighty.
11 Azongiselaka moto na moto kolanda misala na ye, apesaka na moto na moto kolanda etamboli na ye.
Yea, he renders to a man accordingly as each of them does, and in a man's path he will find him.
12 Te, Nzambe akoki kosala mabe te, Nkolo-Na-Nguya-Nyonso akoki kobuka bosembo te.
And thinkest thou that the Lord will do wrong, or will the Almighty who made the earth wrest judgment?
13 Nani akomisaki Ye Mokonzi ya mokili? Nani apesaki Ye bokonzi likolo ya mokili mobimba?
And who is he that made [the whole world] under heaven, and all things therein?
14 Soki Nzambe azalaki kaka kokanisa mpo na Ye moko, mpe soki abatelaki kati na Ye moko molimo na Ye mpe pema na Ye,
For if he would confine, and restrain his spirit with himself;
15 bato nyonso balingaki kokufa elongo, mpe moto nyonso alingaki kozonga putulu.
all flesh would die together, and every mortal would return to the earth, whence also he was formed.
16 Soki ozali na boyebi, yoka maloba oyo; yoka makambo oyo nazali koloba.
Take heed lest he rebuke [thee]: hear this, hearken to the voice of words.
17 Boni, moto oyo ayinaka bosembo akoki solo kozala mokonzi? Okokweyisa solo Nkolo-Na-Bosembo mpe Nkolo-Na-Nguya?
Behold then the one that hates iniquities, and that destroys the wicked, who is for ever just.
18 Ezali Ye nde alobaka na bakonzi: ‹ Bozali bato pamba, › mpe na bato ya lokumu: ‹ Bozali bato mabe? ›
[He is] ungodly that says to a king, Thou art a transgressor, [that says] to princes, O most ungodly one.
19 Aponaka bilongi ya bakambi te, mpe asalelaka bazwi bolamu te mpo na bozwi na bango koleka babola, pamba te bango nyonso basalemaki na maboko na Ye.
[Such a one] as would not reverence the face of an honourable man, neither knows how to give honour to the great, so as that their persons should be respected.
20 Bato bazali kokufa mbala moko, kati na butu; bazali kobunda-bunda mpe kolimwa, bato ya nguya bazali kolongwa atako loboko ya moto etindiki bango te.
But it shall turn out vanity to them, to cry and beseech a man; for they dealt unlawfully, the poor being turned aside [from their right].
21 Miso na Ye ezali likolo ya banzela ya bato, amonaka etamboli na bango nyonso.
For he surveys the works of men, and nothing of what they do has escaped him.
22 Ezala molili, ezala libulu ya kufa, eloko moko te ekoki kobomba bato mabe.
Neither shall there be a place for the workers of iniquity to hide themselves.
23 Nzambe azali na posa ya kolanda-landa bato te mpo ete bakoka koya liboso na Ye mpo na kosambisama.
For he will not lay upon a man more [than right].
24 Abomaka bato ya makasi ata soki aluki koyeba tina te mpe atiaka bato mosusu na esika na bango.
For the Lord looks down upon all men, who comprehends unsearchable things, glorious also and excellent things without number.
25 Pamba te ayebi misala na bango, akweyisi bango na butu moko, mpe babebisami.
Who discovers their works, and will bring night about [upon them], and they shall be brought low.
26 Apesaka bango etumbu lokola bato mabe na esika oyo bato nyonso bakoki komona,
And he quite destroys the ungodly, for they are seen before him.
27 pamba te baboyaki kolanda Ye mpe kososola banzela na Ye.
Because they turned aside from the law of God, and did not regard his ordinances,
28 Bakomisaki koganga ya babola kino epai ya Nzambe, mpe koganga ya banyokolami eyokanaki epai na Ye.
so as to bring before him the cry of the needy; for he will hear the cry of the poor.
29 Kasi soki avandi kimia, nani akokweyisa Ye? Soki abombi elongi na Ye, nani akoki komona Ye? Nzokande, akengelaka bikolo mpe bato
And he will give quiet, and who will condemn? and he will hide his face, and who shall see him? whether [it be done] against a nation, or against a man also:
30 mpo na kopekisa bato mabe ete bakamba mokili te mpe batiela bato mitambo te.
causing a hypocrite to be king, because of the waywardness of the people.
31 Soki moto moko alobi na Nzambe: ‹ Nasali mabe, nazwi etumbu ya masumu na ngai, kasi nakosala lisusu mabe te.
For [there is] one that says to the Mighty One, I have received [blessings]; I will not take a pledge:
32 Lakisa ngai makambo oyo nazali kokoka komona te; soki nasali mabe, nakozongela yango lisusu te. ›
I will see apart from myself: do thou shew me if I have done unrighteousness; I will not do [so] any more.
33 Boni, Nzambe akoki kopesa yo etumbu? Nayebi ete ondimi na yo te. Yo nde osengeli kozwa mokano, kasi ngai te! Yebisa ngai makambo oyo yo oyebi.
Will he take vengeance for it on thee, whereas thou wilt put [it] far [from thee]? for thou shalt choose, and not I; and what thou knowest, speak thou.
34 Bato ya mayele mpe bato ya bwanya oyo bazali koyoka ngai balobaki:
Because the wise in heart shall say this, and a wise man listens to my word.
35 ‹ Yobo azali koloba na boyebi te, maloba na ye ezali na tina te. ›
But Job has not spoken with understanding, his words are not [uttered] with knowledge.
36 Oh! Tika ete Yobo asambisama kino na suka mpo ete apesa biyano lokola moto mabe!
Howbeit do thou learn, Job: no longer make answer as the foolish:
37 Pamba te, na lisumu na ye, azali kobakisa kotomboka, azali kotia tembe kati na biso mpe azali kokoba kobakisa maloba mpo na kotelemela Nzambe. »
that we add not to our sins: for iniquity will be reckoned against us, if [we] speak many words before the Lord.