< Yobo 33 >
1 Kasi sik’oyo, Yobo, yoka maloba na ngai, tia matoyi mpo na koyoka maloba na ngai!
Por tanto, Job, oye ahora mis razones, y escucha todas mis palabras.
2 Tala, nafungoli monoko na ngai, maloba na ngai ezali na songe ya lolemo.
He aquí yo abriré ahora mi boca, y mi lengua hablará en mi garganta.
3 Maloba na ngai ewuti na motema ya sembo, bibebu na ngai ezali penza koloba makambo oyo ngai nayebi.
Mis razones declararán la rectitud de mi corazón, y mis labios proferirán pura sabiduría.
4 Molimo ya Nzambe asalaki ngai, pema ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso epesi ngai bomoi.
El espíritu de Dios me hizo, y la inspiración del Omnipotente me dio vida.
5 Boye soki okoki, yanola ngai, mibongisa mpo na komekana na ngai.
Si pudieres, respóndeme; dispón tus palabras, estás delante de mí.
6 Nazali kaka lokola yo liboso ya Nzambe; ngai mpe nawutaki na putulu.
Heme aquí a mí en lugar de Dios, conforme a tu dicho: De lodo soy yo también formado.
7 Boye, somo na ngai ebangisa yo te, mpe monene ya loboko na ngai epanza yo te.
He aquí que mi terror no te espantará, ni mi mano se agravará sobre ti.
8 Kasi olobaki na matoyi na ngai— mpe nazali nanu koyoka makelele ya maloba na yo—
De cierto tú dijiste a oídos míos, y yo oí la voz de tus palabras que decían:
9 ‹ Nazali sembo, nasali masumu te; nazali peto, namemi na ngai ngambo te. ›
Yo soy limpio y sin rebelión; y soy inocente, y no hay maldad en mí.
10 Nzokande, Nzambe amoni mbeba kati na ngai, azali kozwa ngai lokola monguna na Ye.
He aquí que Dios buscó achaques contra mí, y me tiene por su enemigo;
11 Akangi makolo na ngai na bibende, azali kononga banzela na ngai nyonso.
puso mis pies en el cepo, y guardó todas mis sendas.
12 Kasi, kati na nyonso oyo, ngai nalobi, ozali na elonga te, pamba te Nzambe azali monene koleka moto.
He aquí en esto no has hablado justamente; yo te responderé que mayor es Dios que el hombre.
13 Mpo na nini ozali kosamba na Ye? Alimbolaka tina ya misala na Ye epai ya moto moko te.
¿Por qué tomaste pleito contra él? Porque él no dirá todas sus palabras.
14 Nzokande, Nzambe alobaka, na lolenge moko to na lolenge mosusu, kasi moto asosolaka yango te.
Sin embargo, en una o en dos maneras habla Dios al que no ve.
15 Alobaka kati na ndoto, kati na emoniseli ya butu, tango bato bazwaka pongi makasi wana balali na mbeto;
Por sueño de visión nocturna, cuando el sueño cae sobre los hombres, cuando se adormecen sobre el lecho;
16 boye, akoki kofungola matoyi ya bato mpe kobeta sete na makebisi oyo azali koloba,
entonces revela al oído de los hombres, y les señala su castigo;
17 mpo na kotia moto mosika ya misala na ye ya mabe mpe kobatela ye na lolendo,
para quitar al hombre de la mala obra, y apartar del varón la soberbia.
18 mpo na kobatela molimo na ye mpo ete ekufa te, mpe bomoi na ye mpo ete ebebisama te na mopanga.
Así detendrá su alma de corrupción, y su vida de ser pasada a cuchillo.
19 Nzokande, moto akoki mpe, mbala mosusu, koteyama na mbeto na ye, na nzela ya kobela mpe ya minyoko ya tango nyonso kati na mikuwa na ye.
También sobre su cama es castigado con dolor fuerte en todos sus huesos,
20 Boye, azali kosepela lisusu na lipa te, mpe motema na ye ekomi koboya bilei oyo alingaka mingi.
que le hace que su vida aborrezca el pan, y su alma la comida suave.
21 Nzoto na ye ekawuki na pamba, mpe mikuwa na ye, oyo ebombama, ebimi.
Su carne desfallece sin verse, y sus huesos, que antes no se veían, aparecen.
22 Molimo na ye ezali kopusana pene ya kunda, mpe bomoi na ye, pene ya bamemi sango ya kufa.
Y su alma se acercará al sepulcro, y su vida a los enterradores.
23 Nzokande, soki ekoki kozala ata na anjelu moko, kati na ba-anjelu nkoto moko, mpo na koyebisa na moto makambo oyo ezali sembo,
Si tuviera cerca de él algún elocuente anunciador muy escogido, que anuncie al hombre su justicia;
24 tika ete asalela ye ngolu mpe aloba: ‹ Bikisa ye ete akota te kati na libulu ya kufa, nasili kofuta niongo mpo na kosikola ye, ›
que le diga que Dios tuvo de él misericordia, que lo libró de descender al sepulcro, que halló redención;
25 nzoto na ye ekokoma lisusu sembesembe lokola na tango ya bolenge na ye, ekozonga ndenge ezalaki na bomwana na ye.
se enternecerá su carne más que de niño, y volverá a los días de su juventud.
26 Akosambela Nzambe, akozwa ngolu na miso na Ye, akomona Nzambe na miso mpe akoganga na esengo. Nzambe akozwa ye lisusu lokola moto ya sembo.
Orará a Dios, y le amará, y verá su faz con júbilo; y él dará al hombre el pago de su justicia.
27 Boye akoyemba na miso ya bato mpe akoloba: ‹ Nasalaki masumu mpe natambolaki na bosembo te, kasi nazwi lifuti oyo nasengelaki kozwa te.
El mira sobre los hombres; y el que dijere: Pequé, y pervertí lo recto, y no me ha aprovechado;
28 Nzambe akangoli molimo na ngai na libulu ya kufa, mpe nakowumela kati na pole na esengo. ›
Dios redimirá su alma, que no pase al sepulcro, y su vida se verá en luz.
29 Nzambe asalaka makambo oyo nyonso epai ya moto mbala mibale to mpe mbala misato,
He aquí, todas estas cosas hace Dios dos y tres veces con el hombre;
30 mpo na kolongola molimo na ye na libulu ya kufa, mpo ete pole ya bomoi ekoka kongenga likolo na ye.
para apartar su alma del sepulcro, y para ilustrarlo con la luz de los vivientes.
31 Yobo, fungola matoyi, vanda kimia mpe yoka ngai! Nazali na makambo ya koloba na yo.
Escucha, Job, y óyeme; calla, y yo hablaré.
32 Kasi soki ozali na likambo ya koloba, yebisa ngai yango, pesa ngai eyano, mpe ngai nakolongisa yo.
Y si tuvieres palabras, respóndeme; habla, porque yo te quiero justificar.
33 Soki te, vanda kimia mpe yoka ngai, mpe ngai nakoteya yo bwanya. »
Y si no, óyeme tú a mí; calla, y te enseñaré sabiduría.