< Yobo 33 >
1 Kasi sik’oyo, Yobo, yoka maloba na ngai, tia matoyi mpo na koyoka maloba na ngai!
Sekarang, hai Ayub, dengarkanlah dengan teliti kata-kata yang hendak kusampaikan ini.
2 Tala, nafungoli monoko na ngai, maloba na ngai ezali na songe ya lolemo.
Aku sudah siap sedia hendak berkata-kata.
3 Maloba na ngai ewuti na motema ya sembo, bibebu na ngai ezali penza koloba makambo oyo ngai nayebi.
Dengan tulus hati aku berbicara; yang kukatakan adalah yang sebenarnya.
4 Molimo ya Nzambe asalaki ngai, pema ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso epesi ngai bomoi.
Roh Allah telah menciptakan aku dan memberikan hidup kepadaku.
5 Boye soki okoki, yanola ngai, mibongisa mpo na komekana na ngai.
Jadi, jika dapat, jawablah aku. Siapkanlah pembelaanmu.
6 Nazali kaka lokola yo liboso ya Nzambe; ngai mpe nawutaki na putulu.
Bagi Allah, kau dan aku tidak berbeda dari tanah liat kita dibentuk-Nya.
7 Boye, somo na ngai ebangisa yo te, mpe monene ya loboko na ngai epanza yo te.
Jadi, tak usah kau takut kepadaku; aku tidak bermaksud mengalahkanmu.
8 Kasi olobaki na matoyi na ngai— mpe nazali nanu koyoka makelele ya maloba na yo—
Nah, telah kudengar apa yang kaukatakan, dan aku mengerti apa yang kaumaksudkan.
9 ‹ Nazali sembo, nasali masumu te; nazali peto, namemi na ngai ngambo te. ›
Kau berkata, 'Aku bersih, tak melakukan pelanggaran. Aku tak bercela dan tak berbuat kesalahan.
10 Nzokande, Nzambe amoni mbeba kati na ngai, azali kozwa ngai lokola monguna na Ye.
Tetapi Allah mencari-cari alasan melawan aku, dan diperlakukan-Nya aku sebagai seteru.
11 Akangi makolo na ngai na bibende, azali kononga banzela na ngai nyonso.
Ia mengenakan rantai pada kakiku; dan mengawasi segala gerak-gerikku.'
12 Kasi, kati na nyonso oyo, ngai nalobi, ozali na elonga te, pamba te Nzambe azali monene koleka moto.
Hai Ayub, pendapatmu salah belaka! Sebab Allah lebih besar daripada manusia.
13 Mpo na nini ozali kosamba na Ye? Alimbolaka tina ya misala na Ye epai ya moto moko te.
Mengapa engkau menuduh Allah bahwa Ia tak mengindahkan keluhan manusia?
14 Nzokande, Nzambe alobaka, na lolenge moko to na lolenge mosusu, kasi moto asosolaka yango te.
Allah berbicara dengan berbagai cara, namun tak seorang pun memperhatikan perkataan-Nya.
15 Alobaka kati na ndoto, kati na emoniseli ya butu, tango bato bazwaka pongi makasi wana balali na mbeto;
Sedang orang tidur nyenyak di waktu malam, dalam mimpi dan penglihatan, Allah berbicara.
16 boye, akoki kofungola matoyi ya bato mpe kobeta sete na makebisi oyo azali koloba,
Allah menyuruh mereka mendengarkan; dikejutkan-Nya mereka dengan teguran-teguran.
17 mpo na kotia moto mosika ya misala na ye ya mabe mpe kobatela ye na lolendo,
Maksud-Nya supaya mereka berhenti berdosa dan meninggalkan kesombongan mereka.
18 mpo na kobatela molimo na ye mpo ete ekufa te, mpe bomoi na ye mpo ete ebebisama te na mopanga.
Tidak dibiarkan-Nya mereka mengalami kehancuran; dilindungi-Nya mereka dari kematian.
19 Nzokande, moto akoki mpe, mbala mosusu, koteyama na mbeto na ye, na nzela ya kobela mpe ya minyoko ya tango nyonso kati na mikuwa na ye.
Allah menegur orang dengan mendatangkan penyakit sehingga tubuhnya penuh rasa sakit.
20 Boye, azali kosepela lisusu na lipa te, mpe motema na ye ekomi koboya bilei oyo alingaka mingi.
Si sakit kehilangan nafsu makan, makanan yang paling lezat pun memuakkan.
21 Nzoto na ye ekawuki na pamba, mpe mikuwa na ye, oyo ebombama, ebimi.
Tubuhnya menjadi kurus merana, tulang-tulangnya kelihatan semua.
22 Molimo na ye ezali kopusana pene ya kunda, mpe bomoi na ye, pene ya bamemi sango ya kufa.
Ia sudah hampir pulang ke alam baka dunia orang mati telah dekat kepadanya.
23 Nzokande, soki ekoki kozala ata na anjelu moko, kati na ba-anjelu nkoto moko, mpo na koyebisa na moto makambo oyo ezali sembo,
Mungkin satu di antara seribu malaikat Allah yang mengingatkan manusia akan tugasnya, akan datang menolong dia.
24 tika ete asalela ye ngolu mpe aloba: ‹ Bikisa ye ete akota te kati na libulu ya kufa, nasili kofuta niongo mpo na kosikola ye, ›
Dengan iba malaikat itu akan berkata, 'Lepaskanlah dia, tak boleh ia turun ke dunia orang mati. Inilah uang tebusan, agar ia bebas lagi.'
25 nzoto na ye ekokoma lisusu sembesembe lokola na tango ya bolenge na ye, ekozonga ndenge ezalaki na bomwana na ye.
Tubuhnya akan menjadi kuat perkasa segar seperti orang muda.
26 Akosambela Nzambe, akozwa ngolu na miso na Ye, akomona Nzambe na miso mpe akoganga na esengo. Nzambe akozwa ye lisusu lokola moto ya sembo.
Bila ia berdoa, Allah akan mengasihaninya, maka ia akan memuji Allah dengan gembira dan Allah akan memulihkan keadaannya.
27 Boye akoyemba na miso ya bato mpe akoloba: ‹ Nasalaki masumu mpe natambolaki na bosembo te, kasi nazwi lifuti oyo nasengelaki kozwa te.
Maka di depan umum ia akan berkata, 'Yang jahat kuanggap baik, besarlah dosaku, namun Allah tidak menghukum aku.'
28 Nzambe akangoli molimo na ngai na libulu ya kufa, mpe nakowumela kati na pole na esengo. ›
Allah mencegah aku pergi ke dunia orang mati, sehingga aku masih hidup kini.
29 Nzambe asalaka makambo oyo nyonso epai ya moto mbala mibale to mpe mbala misato,
Dengan berulang kali, Allah telah melakukan semua ini,
30 mpo na kolongola molimo na ye na libulu ya kufa, mpo ete pole ya bomoi ekoka kongenga likolo na ye.
supaya Ia dapat menyelamatkan manusia dan memberi kebahagiaan dalam hidupnya.
31 Yobo, fungola matoyi, vanda kimia mpe yoka ngai! Nazali na makambo ya koloba na yo.
Maka dengarlah Ayub, pasanglah telinga diamlah, kini akulah yang berbicara.
32 Kasi soki ozali na likambo ya koloba, yebisa ngai yango, pesa ngai eyano, mpe ngai nakolongisa yo.
Tetapi jika ada yang hendak kaukatakan, silakan bicara; dan jika engkau benar, aku akan rela mengakuinya.
33 Soki te, vanda kimia mpe yoka ngai, mpe ngai nakoteya yo bwanya. »
Tetapi jika tidak, diamlah dan dengarkanlah aku, aku hendak mengajarkan hikmat kepadamu.