< Yobo 33 >
1 Kasi sik’oyo, Yobo, yoka maloba na ngai, tia matoyi mpo na koyoka maloba na ngai!
And but hear please O Job words my and all words my give ear to!
2 Tala, nafungoli monoko na ngai, maloba na ngai ezali na songe ya lolemo.
Here! please I open mouth my it speaks tongue my on palate my.
3 Maloba na ngai ewuti na motema ya sembo, bibebu na ngai ezali penza koloba makambo oyo ngai nayebi.
[are] [the] uprightness of Heart my words my and [the] knowledge of lips my purified they speak.
4 Molimo ya Nzambe asalaki ngai, pema ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso epesi ngai bomoi.
[the] spirit of God it has made me and [the] breath of [the] Almighty it gives life me.
5 Boye soki okoki, yanola ngai, mibongisa mpo na komekana na ngai.
If you will be able respond to me arrange! before me take your stand!
6 Nazali kaka lokola yo liboso ya Nzambe; ngai mpe nawutaki na putulu.
Here! I [am] like mouth your to God from clay I was nipped off also I.
7 Boye, somo na ngai ebangisa yo te, mpe monene ya loboko na ngai epanza yo te.
Here! dread of me not it will terrify you and pressure my on you not it will be heavy.
8 Kasi olobaki na matoyi na ngai— mpe nazali nanu koyoka makelele ya maloba na yo—
Surely you have spoken in ears my and [the] sound of words I heard.
9 ‹ Nazali sembo, nasali masumu te; nazali peto, namemi na ngai ngambo te. ›
[am] pure I not transgression [am] innocent I and not iniquity [belongs] to me.
10 Nzokande, Nzambe amoni mbeba kati na ngai, azali kozwa ngai lokola monguna na Ye.
Here! occasions on me he finds he considers me to an enemy of him.
11 Akangi makolo na ngai na bibende, azali kononga banzela na ngai nyonso.
He puts in the stock[s] feet my he watches all paths my.
12 Kasi, kati na nyonso oyo, ngai nalobi, ozali na elonga te, pamba te Nzambe azali monene koleka moto.
Here! this not you are in [the] right I will answer you for he is great God more than a human.
13 Mpo na nini ozali kosamba na Ye? Alimbolaka tina ya misala na Ye epai ya moto moko te.
Why? against him have you contended that all words his not he answers.
14 Nzokande, Nzambe alobaka, na lolenge moko to na lolenge mosusu, kasi moto asosolaka yango te.
For on one [occasion] he speaks God and on two [occasions] not anyone perceives it.
15 Alobaka kati na ndoto, kati na emoniseli ya butu, tango bato bazwaka pongi makasi wana balali na mbeto;
In a dream - a vision of [the] night when falls deep sleep on people in slumber on a bed.
16 boye, akoki kofungola matoyi ya bato mpe kobeta sete na makebisi oyo azali koloba,
Then he will uncover [the] ear of people and with discipline their he will seal.
17 mpo na kotia moto mosika ya misala na ye ya mabe mpe kobatela ye na lolendo,
To turn aside a person a deed and pride from a man he will cover.
18 mpo na kobatela molimo na ye mpo ete ekufa te, mpe bomoi na ye mpo ete ebebisama te na mopanga.
He will keep back life his from [the] pit and life his from passing away by missile.
19 Nzokande, moto akoki mpe, mbala mosusu, koteyama na mbeto na ye, na nzela ya kobela mpe ya minyoko ya tango nyonso kati na mikuwa na ye.
And he is chastened with pain on bed his (and [the] multitude of *Q(K)*) bones his [is] constant.
20 Boye, azali kosepela lisusu na lipa te, mpe motema na ye ekomi koboya bilei oyo alingaka mingi.
And it loathes it life his bread and self his food of desire.
21 Nzoto na ye ekawuki na pamba, mpe mikuwa na ye, oyo ebombama, ebimi.
It wastes away flesh his from sight (and they are laid bare *Q(K)*) bones his [which] not they were seen.
22 Molimo na ye ezali kopusana pene ya kunda, mpe bomoi na ye, pene ya bamemi sango ya kufa.
And it drew near to the pit self his and life his to [those who] bring death.
23 Nzokande, soki ekoki kozala ata na anjelu moko, kati na ba-anjelu nkoto moko, mpo na koyebisa na moto makambo oyo ezali sembo,
If there on him - [is] an angel a mediator one of a thousand to tell to anyone uprightness his.
24 tika ete asalela ye ngolu mpe aloba: ‹ Bikisa ye ete akota te kati na libulu ya kufa, nasili kofuta niongo mpo na kosikola ye, ›
And he showed favor to him and he said deliver him from going down [the] pit I have found a ransom.
25 nzoto na ye ekokoma lisusu sembesembe lokola na tango ya bolenge na ye, ekozonga ndenge ezalaki na bomwana na ye.
It grows fresh flesh his more than youth he returns to [the] days of youth his.
26 Akosambela Nzambe, akozwa ngolu na miso na Ye, akomona Nzambe na miso mpe akoganga na esengo. Nzambe akozwa ye lisusu lokola moto ya sembo.
He prays to God - and he accepted him and he saw face his with a shout of joy and he restored to a person righteousness his.
27 Boye akoyemba na miso ya bato mpe akoloba: ‹ Nasalaki masumu mpe natambolaki na bosembo te, kasi nazwi lifuti oyo nasengelaki kozwa te.
He watches - over people and he said I have sinned and upright[ness] I have perverted and not it was equal to me.
28 Nzambe akangoli molimo na ngai na libulu ya kufa, mpe nakowumela kati na pole na esengo. ›
He has ransomed (self his *Q(K)*) from passing on in the pit (and life his *Q(K)*) on the light it will look.
29 Nzambe asalaka makambo oyo nyonso epai ya moto mbala mibale to mpe mbala misato,
Here! all these [things] he does God two times three [times] with a man.
30 mpo na kolongola molimo na ye na libulu ya kufa, mpo ete pole ya bomoi ekoka kongenga likolo na ye.
To bring back self his from [the] pit to be lighted up by [the] light of life.
31 Yobo, fungola matoyi, vanda kimia mpe yoka ngai! Nazali na makambo ya koloba na yo.
Pay attention O Job listen to me keep quiet and I I will speak.
32 Kasi soki ozali na likambo ya koloba, yebisa ngai yango, pesa ngai eyano, mpe ngai nakolongisa yo.
If there [are] words respond to me speak for I desire to justify you.
33 Soki te, vanda kimia mpe yoka ngai, mpe ngai nakoteya yo bwanya. »
If not you listen to me keep quiet and I will teach you wisdom.