< Yobo 32 >

1 Bato wana misato batikaki koyanola Yobo, pamba te azalaki komimona sembo na miso na ye moko.
omiserunt autem tres viri isti respondere Iob eo quod iustus sibi videretur
2 Kasi Eliwu, mwana mobali ya Barakeyeli, moto ya libota ya Buzi mpe ya etuka ya Rami, asilikelaki Yobo makasi, pamba te amimonaki sembo koleka Nzambe.
et iratus indignatusque Heliu filius Barachel Buzites de cognatione Ram iratus est autem adversus Iob eo quod iustum se esse diceret coram Deo
3 Asilikelaki mpe baninga misato ya Yobo, pamba te balongaki te kopesa Yobo eyano oyo esengeli; nzokande bakweyisaki Nzambe.
porro adversum amicos eius indignatus est eo quod non invenissent responsionem rationabilem sed tantummodo condemnassent Iob
4 Eliwu awelaki te koloba moto ya liboso epai ya Yobo, pamba te baninga wana misato ya Yobo bazalaki mikolo na ye na mibu ya mbotama.
igitur Heliu expectavit Iob loquentem eo quod seniores se essent qui loquebantur
5 Kasi tango Eliwu amonaki ete bato wana misato bazali lisusu na likambo ya koloba te, asilikaki makasi.
cum autem vidisset quod tres respondere non potuissent iratus est vehementer
6 Boye Eliwu, mwana mobali ya Barakeyeli, moto ya libota ya Buzi, alobaki: « Nazali leki na mibu ya mbotama, mpe bino bozali mikolo; yango wana nazalaki kobanga mpe nazangaki makasi ya koloba na bino makambo oyo ngai nayebi.
respondensque Heliu filius Barachel Buzites dixit iunior sum tempore vos autem antiquiores idcirco dimisso capite veritus sum indicare vobis meam sententiam
7 Nazalaki komilobela: ‹ Bato oyo bazali na mibu ebele ya mbotama bakoyeba koloba, pamba te kozala na mibu ebele epesaka bwanya. ›
sperabam enim quod aetas prolixior loqueretur et annorum multitudo doceret sapientiam
8 Nzokande, kati na moto, ezali nde molimo, ezali pema ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso nde epesaka moto boyebi.
sed ut video spiritus est in hominibus et inspiratio Omnipotentis dat intellegentiam
9 Ezali kaka mibange te nde bazali na bwanya, mpe ezali kaka bampaka te nde basosolaka makambo oyo ezali sembo.
non sunt longevi sapientes nec senes intellegunt iudicium
10 Yango wana nalobi: Boyoka ngai, ngai mpe nakoloba na bino makambo oyo nayebi.
ideo dicam audite me ostendam vobis etiam ego meam scientiam
11 Tango bino bozalaki koloba, ngai nazalaki koloba te, nazalaki koyoka makanisi na bino, wana bozalaki koluka makambo ya koloba.
expectavi enim sermones vestros audivi prudentiam vestram donec disceptaremini sermonibus
12 Nalandaki bino na bokebi nyonso; moko te kati na bino amoni mabe ya Yobo, moko te kati na bino alongi makanisi ya Yobo.
et donec putabam vos aliquid dicere considerabam sed ut video non est qui arguere possit Iob et respondere ex vobis sermonibus eius
13 Boloba te: ‹ Tomoni bwanya; Nzambe kaka nde akoki kolonga ye, kasi moto te. ›
ne forte dicatis invenimus sapientiam Deus proiecit eum non homo
14 Lokola Yobo alobaki maloba na ye epai na ngai te, ngai mpe nakosalela makanisi na bino te mpo na kozongisela ye eyano.
nihil locutus est mihi et ego non secundum vestros sermones respondebo illi
15 Bayoki soni, batikali ata na liloba moko te ya koloba, makambo ya koloba esili bango na minoko!
extimuerunt non responderunt ultra abstuleruntque a se eloquia
16 Boni, nasengeli sik’oyo kozela, awa bazangi maloba to basuki wana mpe bakangi minoko?
quoniam igitur expectavi et non sunt locuti steterunt nec responderunt ultra
17 Ngai mpe nakoloba sik’oyo, nakoloba makambo oyo nayebi.
respondebo et ego partem meam et ostendam scientiam meam
18 Lokola maloba ebele etondi kati na ngai, motema na ngai ezali kopela lokola moto.
plenus sum enim sermonibus et coartat me spiritus uteri mei
19 Kati na ngai, nazali lokola mbeki ya vino oyo ezali kotoka, lokola mbeki ya vino ya sika oyo ekomi pene ya kopasuka.
en venter meus quasi mustum absque spiraculo quod lagunculas novas disrumpit
20 Nakoloba mpo ete motema na ngai ekita, nakofungola bibebu na ngai mpo ete nayanola.
loquar et respirabo paululum aperiam labia mea et respondebo
21 Nakopona bilongi te, nakobondela mpe moto moko te;
non accipiam personam viri et Deum homini non aequabo
22 pamba te, soki nayebaki kobondela bato, Mokeli na ngai alingaki kolongola ngai mbala moko.
nescio enim quamdiu subsistam et si post modicum tollat me factor meus

< Yobo 32 >