< Yobo 30 >

1 « Kasi sik’oyo, nakomi eloko ya kotiola epai ya bilenge oyo batata na bango bazangaki tina, mpe oyo nakokaki kutu te kopesa nzela ya kolia esika moko na mbwa na ngai, oyo ezalaki kobatela bibwele na ngai.
ועתה שחקו עלי-- צעירים ממני לימים אשר-מאסתי אבותם-- לשית עם-כלבי צאני
2 Makasi ya maboko na bango ekokaki kutu kosunga ngai na nini? Pamba te basilaki makasi na nzoto,
גם-כח ידיהם למה לי עלימו אבד כלח
3 bazalaki bato bakawuka na nzala mpe na kozanga, bato oyo bazalaki kolia mabele ya esobe mpe ezanga matiti.
בחסר ובכפן גלמוד הערקים ציה--אמש שואה ומשאה
4 Bazalaki kobuka matiti ya mungwa kati na banzete mpe kolia misisa ya banzete mike.
הקטפים מלוח עלי-שיח ושרש רתמים לחמם
5 Babenganaki bango kati na bato na bango, babelelaki bango lokola miyibi.
מן-גו יגרשו יריעו עלימו כגנב
6 Bazalaki kovanda na nzela ya mayi ekawuka, kati na mabulu ya mabele mpe ya mabanga;
בערוץ נחלים לשכן חרי עפר וכפים
7 bazalaki kolela lokola banyama kati na banzete mike ya nzube, bazalaki kosangana na se ya banzete mikuse.
בין-שיחים ינהקו תחת חרול יספחו
8 Bana oyo batata na bango bazanga mayele mpe bazanga kombo babenganaki bango libanda ya mboka.
בני-נבל גם-בני בלי-שם-- נכאו מן-הארץ
9 Sik’oyo, bana na bango ya mibali bakomi koseka ngai na banzembo, nakomi lisapo kati na minoko na bango.
ועתה נגינתם הייתי ואהי להם למלה
10 Bazali koyina ngai mpe bakimi mosika na ngai, bazali na somo te ya kobwakela ngai soyi na elongi.
תעבוני רחקו מני ומפני לא-חשכו רק
11 Mpo ete Nzambe alembisi singa ya tolotolo na ngai mpe ayokisi ngai soni, bazali komipekisa na likambo moko te liboso na ngai.
כי-יתרו (יתרי) פתח ויענני ורסן מפני שלחו
12 Na loboko na ngai ya mobali, lisanga ya bato mabe ezali kobundisa ngai, batie mitambo na makolo na ngai, batie mabaku na nzela na ngai mpo na kosala ngai mabe;
על-ימין פרחח יקומו רגלי שלחו ויסלו עלי ארחות אידם
13 bakangi nzela na ngai, balongi kobebisa ngai atako moto moko te asungaki bango.
נתסו נתיבתי להותי יעילו לא עזר למו
14 Bazali koya lokola na nzela ya lidusu ya monene, bazali kobunda-bunda kati na ndako ebukana.
כפרץ רחב יאתיו תחת שאה התגלגלו
15 Somo elati ngai, lokumu na ngai ekeyi lokola mopepe, bomengo na ngai elimwe lokola lipata.
ההפך עלי בלהות תרדף כרוח נדבתי וכעב עברה ישעתי
16 Sik’oyo, bomoi na ngai ekeyi, mpe mikolo ya pasi ekangi ngai.
ועתה--עלי תשתפך נפשי יאחזוני ימי-עני
17 Butu ezali kotobola mikuwa na ngai mpe pasi ezali kozangisa ngai pongi.
לילה--עצמי נקר מעלי וערקי לא ישכבון
18 Na nguya na yango, pasi ekomi lokola kingo ya nzambala na ngai.
ברב-כח יתחפש לבושי כפי כתנתי יאזרני
19 Nzambe abwaki ngai na potopoto, mpe nakomi lokola putulu ya mabele to ya moto.
הרני לחמר ואתמשל כעפר ואפר
20 Oh Nzambe, nazali koganga epai na Yo, kasi ozali kopesa ngai eyano te; natelemi, kasi ozali kotala ngai kaka pamba.
אשוע אליך ולא תענני עמדתי ותתבנן בי
21 Obongwani monguna ya kanza mpo na ngai, ozali kobundisa ngai na nguya ya loboko na Yo.
תהפך לאכזר לי בעצם ידך תשטמני
22 Omemi ngai liboso ya mopepe mpe otiki ete mopepe yango emema ngai, bongo epumbwisi ngai mosika.
תשאני אל-רוח תרכיבני ותמגגני תשוה (תשיה)
23 Nayebi ete ozali komema ngai na kufa, na esika oyo obongisa mpo na bato ya bomoi.
כי-ידעתי מות תשיבני ובית מועד לכל-חי
24 Kasi boni, moto oyo azali kokufa akoki kotombola ata loboko te? Moto oyo azali na pasi, akoki te kosenga lisungi?
אך לא-בעי ישלח-יד אם-בפידו להן שוע
25 Boni, nazalaki kolela te elongo na bato oyo bazalaki na pasi? Motema na ngai eyokelaki babola mawa te?
אם-לא בכיתי לקשה-יום עגמה נפשי לאביון
26 Nazelaki esengo, kasi pasi nde ekomeli ngai; nazelaki pole, kasi molili nde ekomeli ngai.
כי טוב קויתי ויבא רע ואיחלה לאור ויבא אפל
27 Motema na ngai ezali kobaluka kati na ngai, wuta mokolo pasi oyo ekomeli ngai.
מעי רתחו ולא-דמו קדמני ימי-עני
28 Nakomi mwindo, kasi moyi te nde eyindisi ngai; kati na lisanga, nakomi kaka kotelema mpe kobelela mpo na koluka lisungi.
קדר הלכתי בלא חמה קמתי בקהל אשוע
29 Nakoma ndeko ya mbwa ya zamba mpe moninga ya maligbanga.
אח הייתי לתנים ורע לבנות יענה
30 Poso na ngai ya nzoto eyindi mpe ekomi kokweya-kweya, mikuwa na ngai ekawuki na moyi.
עורי שחר מעלי ועצמי-חרה מני-חרב
31 Lindanda na ngai etikali kaka mpo na matanga, mpe flite na ngai, mpo na kosunga mingongo ya baleli. »
ויהי לאבל כנרי ועגבי לקול בכים

< Yobo 30 >