< Yobo 3 >

1 Sima na yango, Yobo afungolaki monoko na ye mpe alakelaki mokolo ya mbotama na ye mabe.
Post hæc aperuit Job os suum, et maledixit diei suo,
2 Yobo alobaki:
et locutus est:
3 « Tika ete mokolo ya mbotama na ngai, mpe butu oyo elobaki: ‹ Mwana mobali moko abotami, › ekufa!
[Pereat dies in qua natus sum, et nox in qua dictum est: Conceptus est homo.
4 Tika ete mokolo yango ebongwana molili! Tika ete, wuta na likolo, Nzambe akanisa yango lisusu te! Tika ete pole engengela yango lisusu te!
Dies ille vertatur in tenebras: non requirat eum Deus desuper, et non illustretur lumine.
5 Tika ete molili mpe elilingi ya kufa ezingela yango! Tika ete lipata ezipa yango, mpe molili ebangisa pole na yango!
Obscurent eum tenebræ et umbra mortis; occupet eum caligo, et involvatur amaritudine.
6 Tika ete molili makasi ekotela butu yango, ete batanga yango lisusu te kati na mikolo ya mibu to kati na mikolo ya basanza!
Noctem illam tenebrosus turbo possideat; non computetur in diebus anni, nec numeretur in mensibus.
7 Tika ete butu yango etikala ekomba, ete koganga moko te ya esengo eyokana na butu yango!
Sit nox illa solitaria, nec laude digna.
8 Tika ete bato oyo balakelaka mikolo mabe, bato oyo balamusaka bilima minene ya mayi, balakela yango mabe!
Maledicant ei qui maledicunt diei, qui parati sunt suscitare Leviathan.
9 Tika ete minzoto ya tongo na yango ekoma molili, ezela na pamba tongo oyo ekotana mpe emona kongenga ya tongo te.
Obtenebrentur stellæ caligine ejus; expectet lucem, et non videat, nec ortum surgentis auroræ.
10 Pamba te ekangelaki ngai te bikuke ya libumu ya mama na ngai mpo na kobombela miso na ngai pasi ya boye!
Quia non conclusit ostia ventris qui portavit me, nec abstulit mala ab oculis meis.
11 Mpo na nini namikufelaki te kati na libumu ya mama na ngai? Mpo na nini nakataki motema te tango nabimaki na libumu ya mama na ngai?
Quare non in vulva mortuus sum? egressus ex utero non statim perii?
12 Mpo na nini mabolongo eyambaki ngai? Mpo na nini mama amelisaki ngai mabele?
Quare exceptus genibus? cur lactatus uberibus?
13 Pamba te sik’oyo, nalingaki na ngai kolala na kimia, nalingaki na ngai kokufa mpe kopema
Nunc enim dormiens silerem, et somno meo requiescerem
14 elongo na bakonzi mpe bapesi toli ya mokili, oyo bamitongelaki malita na bango kasi lelo ebeba,
cum regibus et consulibus terræ, qui ædificant sibi solitudines;
15 elongo na bakambi oyo bazalaki na wolo mpe batondisa palata kati na bandako na bango.
aut cum principibus qui possident aurum, et replent domos suas argento;
16 Mpo na nini babombaki ngai te na se ya mabele lokola zemi oyo esopani to lokola mwana oyo atikala komona te pole ya mokolo?
aut sicut abortivum absconditum non subsisterem, vel qui concepti non viderunt lucem.
17 Kuna, bato mabe batikaka konyokola bato, bato oyo balembi bazwaka bopemi,
Ibi impii cessaverunt a tumultu, et ibi requieverunt fessi robore.
18 bato ya boloko bazwaka kimia mpe bayokaka lisusu te mongongo ya mokengeli.
Et quondam vincti pariter sine molestia, non audierunt vocem exactoris.
19 Ezala mobola to mozwi, bango mibale bazalaka kuna, mpe mowumbu akangolamaka na maboko ya nkolo na ye.
Parvus et magnus ibi sunt, et servus liber a domino suo.
20 Mpo na nini pole epesamelaka bato ya pasi? Mpo na nini bomoi epesamelaka moto oyo azali na pasi na motema?
Quare misero data est lux, et vita his qui in amaritudine animæ sunt:
21 Bazelaka kufa, kasi eyaka te; nzokande balukaka yango koleka bozwi oyo ebombama,
qui expectant mortem, et non venit, quasi effodientes thesaurum;
22 balingaki kotonda na esengo mpe kosepela soki bamoni kunda!
gaudentque vehementer cum invenerint sepulchrum?
23 Mpo na nini bomoi epesamela moto oyo nzela na ye ebombama, moto oyo Nzambe azingela lokola lopango?
viro cujus abscondita est via et circumdedit eum Deus tenebris?
24 Pamba te kolela ekomi bilei na ngai, bileli na ngai ezali kosopana lokola mayi.
Antequam comedam, suspiro; et tamquam inundantes aquæ, sic rugitus meus:
25 Makambo oyo nazalaki kobanga, yango nde ezali kokomela ngai; oyo nazalaki koyokela somo, yango nde ezali kosalemela ngai.
quia timor quem timebam evenit mihi, et quod verebar accidit.
26 Nazangi kimia, motema na ngai ezali kokita te mpe nazangi bopemi; kasi minyoko na minyoko kaka nde nazali na yango. »
Nonne dissimulavi? nonne silui? nonne quievi? et venit super me indignatio.]

< Yobo 3 >