< Yobo 3 >

1 Sima na yango, Yobo afungolaki monoko na ye mpe alakelaki mokolo ya mbotama na ye mabe.
אחרי כן פתח איוב את פיהו ויקלל את יומו׃
2 Yobo alobaki:
ויען איוב ויאמר׃
3 « Tika ete mokolo ya mbotama na ngai, mpe butu oyo elobaki: ‹ Mwana mobali moko abotami, › ekufa!
יאבד יום אולד בו והלילה אמר הרה גבר׃
4 Tika ete mokolo yango ebongwana molili! Tika ete, wuta na likolo, Nzambe akanisa yango lisusu te! Tika ete pole engengela yango lisusu te!
היום ההוא יהי חשך אל ידרשהו אלוה ממעל ואל תופע עליו נהרה׃
5 Tika ete molili mpe elilingi ya kufa ezingela yango! Tika ete lipata ezipa yango, mpe molili ebangisa pole na yango!
יגאלהו חשך וצלמות תשכן עליו עננה יבעתהו כמרירי יום׃
6 Tika ete molili makasi ekotela butu yango, ete batanga yango lisusu te kati na mikolo ya mibu to kati na mikolo ya basanza!
הלילה ההוא יקחהו אפל אל יחד בימי שנה במספר ירחים אל יבא׃
7 Tika ete butu yango etikala ekomba, ete koganga moko te ya esengo eyokana na butu yango!
הנה הלילה ההוא יהי גלמוד אל תבא רננה בו׃
8 Tika ete bato oyo balakelaka mikolo mabe, bato oyo balamusaka bilima minene ya mayi, balakela yango mabe!
יקבהו אררי יום העתידים ערר לויתן׃
9 Tika ete minzoto ya tongo na yango ekoma molili, ezela na pamba tongo oyo ekotana mpe emona kongenga ya tongo te.
יחשכו כוכבי נשפו יקו לאור ואין ואל יראה בעפעפי שחר׃
10 Pamba te ekangelaki ngai te bikuke ya libumu ya mama na ngai mpo na kobombela miso na ngai pasi ya boye!
כי לא סגר דלתי בטני ויסתר עמל מעיני׃
11 Mpo na nini namikufelaki te kati na libumu ya mama na ngai? Mpo na nini nakataki motema te tango nabimaki na libumu ya mama na ngai?
למה לא מרחם אמות מבטן יצאתי ואגוע׃
12 Mpo na nini mabolongo eyambaki ngai? Mpo na nini mama amelisaki ngai mabele?
מדוע קדמוני ברכים ומה שדים כי אינק׃
13 Pamba te sik’oyo, nalingaki na ngai kolala na kimia, nalingaki na ngai kokufa mpe kopema
כי עתה שכבתי ואשקוט ישנתי אז ינוח לי׃
14 elongo na bakonzi mpe bapesi toli ya mokili, oyo bamitongelaki malita na bango kasi lelo ebeba,
עם מלכים ויעצי ארץ הבנים חרבות למו׃
15 elongo na bakambi oyo bazalaki na wolo mpe batondisa palata kati na bandako na bango.
או עם שרים זהב להם הממלאים בתיהם כסף׃
16 Mpo na nini babombaki ngai te na se ya mabele lokola zemi oyo esopani to lokola mwana oyo atikala komona te pole ya mokolo?
או כנפל טמון לא אהיה כעללים לא ראו אור׃
17 Kuna, bato mabe batikaka konyokola bato, bato oyo balembi bazwaka bopemi,
שם רשעים חדלו רגז ושם ינוחו יגיעי כח׃
18 bato ya boloko bazwaka kimia mpe bayokaka lisusu te mongongo ya mokengeli.
יחד אסירים שאננו לא שמעו קול נגש׃
19 Ezala mobola to mozwi, bango mibale bazalaka kuna, mpe mowumbu akangolamaka na maboko ya nkolo na ye.
קטן וגדול שם הוא ועבד חפשי מאדניו׃
20 Mpo na nini pole epesamelaka bato ya pasi? Mpo na nini bomoi epesamelaka moto oyo azali na pasi na motema?
למה יתן לעמל אור וחיים למרי נפש׃
21 Bazelaka kufa, kasi eyaka te; nzokande balukaka yango koleka bozwi oyo ebombama,
המחכים למות ואיננו ויחפרהו ממטמונים׃
22 balingaki kotonda na esengo mpe kosepela soki bamoni kunda!
השמחים אלי גיל ישישו כי ימצאו קבר׃
23 Mpo na nini bomoi epesamela moto oyo nzela na ye ebombama, moto oyo Nzambe azingela lokola lopango?
לגבר אשר דרכו נסתרה ויסך אלוה בעדו׃
24 Pamba te kolela ekomi bilei na ngai, bileli na ngai ezali kosopana lokola mayi.
כי לפני לחמי אנחתי תבא ויתכו כמים שאגתי׃
25 Makambo oyo nazalaki kobanga, yango nde ezali kokomela ngai; oyo nazalaki koyokela somo, yango nde ezali kosalemela ngai.
כי פחד פחדתי ויאתיני ואשר יגרתי יבא לי׃
26 Nazangi kimia, motema na ngai ezali kokita te mpe nazangi bopemi; kasi minyoko na minyoko kaka nde nazali na yango. »
לא שלותי ולא שקטתי ולא נחתי ויבא רגז׃

< Yobo 3 >