< Yobo 3 >
1 Sima na yango, Yobo afungolaki monoko na ye mpe alakelaki mokolo ya mbotama na ye mabe.
after so to open Job [obj] lip his and to lighten [obj] day his
and to answer Job and to say
3 « Tika ete mokolo ya mbotama na ngai, mpe butu oyo elobaki: ‹ Mwana mobali moko abotami, › ekufa!
to perish day to beget in/on/with him and [the] night to say to conceive great man
4 Tika ete mokolo yango ebongwana molili! Tika ete, wuta na likolo, Nzambe akanisa yango lisusu te! Tika ete pole engengela yango lisusu te!
[the] day [the] he/she/it to be darkness not to seek him god from above and not to shine upon him light
5 Tika ete molili mpe elilingi ya kufa ezingela yango! Tika ete lipata ezipa yango, mpe molili ebangisa pole na yango!
to redeem: redeem him darkness and shadow to dwell upon him cloud to terrify him darkness day
6 Tika ete molili makasi ekotela butu yango, ete batanga yango lisusu te kati na mikolo ya mibu to kati na mikolo ya basanza!
[the] night [the] he/she/it to take: take him darkness not to rejoice in/on/with day year in/on/with number month not to come (in): come
7 Tika ete butu yango etikala ekomba, ete koganga moko te ya esengo eyokana na butu yango!
behold [the] night [the] he/she/it to be solitary not to come (in): come triumphing in/on/with him
8 Tika ete bato oyo balakelaka mikolo mabe, bato oyo balamusaka bilima minene ya mayi, balakela yango mabe!
to curse him to curse day [the] ready to rouse Leviathan
9 Tika ete minzoto ya tongo na yango ekoma molili, ezela na pamba tongo oyo ekotana mpe emona kongenga ya tongo te.
to darken star twilight his to await to/for light and nothing and not to see: see in/on/with eyelid dawn
10 Pamba te ekangelaki ngai te bikuke ya libumu ya mama na ngai mpo na kobombela miso na ngai pasi ya boye!
for not to shut door belly: womb my and to hide trouble from eye my
11 Mpo na nini namikufelaki te kati na libumu ya mama na ngai? Mpo na nini nakataki motema te tango nabimaki na libumu ya mama na ngai?
to/for what? not from womb to die from belly: womb to come out: produce and to die
12 Mpo na nini mabolongo eyambaki ngai? Mpo na nini mama amelisaki ngai mabele?
why? to meet me knee and what? breast for to suckle
13 Pamba te sik’oyo, nalingaki na ngai kolala na kimia, nalingaki na ngai kokufa mpe kopema
for now to lie down: lay down and to quiet to sleep then to rest to/for me
14 elongo na bakonzi mpe bapesi toli ya mokili, oyo bamitongelaki malita na bango kasi lelo ebeba,
with king and to advise land: country/planet [the] to build desolation to/for them
15 elongo na bakambi oyo bazalaki na wolo mpe batondisa palata kati na bandako na bango.
or with ruler gold to/for them [the] to fill house: home their silver: money
16 Mpo na nini babombaki ngai te na se ya mabele lokola zemi oyo esopani to lokola mwana oyo atikala komona te pole ya mokolo?
or like/as miscarriage to hide not to be like/as infant not to see: see light
17 Kuna, bato mabe batikaka konyokola bato, bato oyo balembi bazwaka bopemi,
there wicked to cease turmoil and there to rest weary strength
18 bato ya boloko bazwaka kimia mpe bayokaka lisusu te mongongo ya mokengeli.
unitedness prisoner to rest not to hear: hear voice to oppress
19 Ezala mobola to mozwi, bango mibale bazalaka kuna, mpe mowumbu akangolamaka na maboko ya nkolo na ye.
small and great: large there he/she/it and servant/slave free from lord his
20 Mpo na nini pole epesamelaka bato ya pasi? Mpo na nini bomoi epesamelaka moto oyo azali na pasi na motema?
to/for what? to give: give to/for labour(er) light and life to/for bitter soul
21 Bazelaka kufa, kasi eyaka te; nzokande balukaka yango koleka bozwi oyo ebombama,
[the] to wait to/for death and nothing he and to search him from treasure
22 balingaki kotonda na esengo mpe kosepela soki bamoni kunda!
[the] glad to(wards) rejoicing to rejoice for to find grave
23 Mpo na nini bomoi epesamela moto oyo nzela na ye ebombama, moto oyo Nzambe azingela lokola lopango?
to/for great man which way: journey his to hide and to fence god about/through/for him
24 Pamba te kolela ekomi bilei na ngai, bileli na ngai ezali kosopana lokola mayi.
for to/for face: before food: bread my sighing my to come (in): come and to pour like/as water roaring my
25 Makambo oyo nazalaki kobanga, yango nde ezali kokomela ngai; oyo nazalaki koyokela somo, yango nde ezali kosalemela ngai.
for dread to dread and to come me and which to fear to come (in): come to/for me
26 Nazangi kimia, motema na ngai ezali kokita te mpe nazangi bopemi; kasi minyoko na minyoko kaka nde nazali na yango. »
not to prosper and not to quiet and not to rest and to come (in): come turmoil