< Yobo 29 >
Еще же приложив Иов, рече в притчах:
2 « Ah! Soki nakokaki kozala lisusu ndenge nazalaki na basanza oyo eleki, ndenge nazalaki na mikolo oyo Nzambe azalaki kobatela ngai,
кто мя устроит по месяцам преждних дний, в нихже мя Бог храняше,
3 tango mwinda na Ye ezalaki kongenga na moto na ngai, mpe tango, na pole na Ye, nazalaki kotambola kati na molili.
якоже егда светяшеся светилник Его над главою моею, егда светом Его хождах во тме,
4 Ah! Soki nakokaki kozala lisusu ndenge nazalaki na mikolo oyo nazalaki nanu na makasi, tango bolingo ya Nzambe ezalaki kopambola ndako na ngai,
егда бех тяжек в путех, егда Бог посещение творяше дому моему,
5 tango Nkolo-Na-Nguya-Nyonso azalaki nanu elongo na ngai bana mibali na ngai bazingelaki ngai,
егда бех богат зело, окрест же мене раби,
6 tango nzela na ngai etondisamaki na miliki mpe libanga ezalaki kosopa mafuta ya olive mpo na ngai!
егда обливахуся путие мои маслом кравиим, горы же моя обливахуся млеком,
7 Tango nazalaki kokende na ekuke ya mboka mpe nazalaki kotia kiti na ngai na esika oyo bato ebele bakutanaka,
егда исхождах изутра во град, на стогнах же поставляшеся ми престол?
8 bilenge bazalaki komona ngai mpe bazalaki kobombama, mibange bazalaki kotelema,
Видяще мя юноши скрывашася, старейшины же вси воставаша:
9 bakambi bazalaki kozanga maloba mpe kozipa minoko na bango na maboko,
вельможи же преставаху глаголати, перст возложше на уста своя.
10 bato ya lokumu bazalaki kokitisa mingongo na bango mpe lolemo na bango ezalaki kokangama na minoko na bango.
Слышавшии же блажиша мя, и язык их прильпе гортани их:
11 Moto nyonso oyo azalaki koyoka ngai azalaki koloba ete nazali moto ya esengo, mpe bato nyonso oyo bazalaki komona ngai bazalaki kotatola mpo na ngai;
яко ухо слыша и ублажи мя, око же видев мя уклонися.
12 pamba te nazalaki kosunga babola oyo bazalaki kosenga lisungi, mpe mwana etike oyo azangi moto oyo akosunga ye.
Спасох бо убогаго от руки сильнаго, и сироте, емуже не бе помощника, помогох.
13 Moto oyo akomaki pene ya kokufa azalaki kopambola ngai, mpe nazalaki kopesa esengo na motema ya mwasi oyo akufisa mobali.
Благословение погибающаго на мя да приидет, уста же вдовича благословиша мя.
14 Nazalaki kolata bosembo lokola elamba; bosembo ezalaki elamba na ngai mpe kitendi na ngai ya kokanga na moto.
В правду же облачахся, одевахся же в суд яко в ризу.
15 Nazalaki miso ya mokufi miso mpe makolo ya mokakatani;
Око бех слепым, нога же хромым:
16 nazalaki tata ya moto oyo akelela, nazalaki kobundela moto oyo nayebi te;
аз бых отец немощным, распрю же, еяже не ведях, изследих:
17 nabukaki mbanga ya moto mabe mpe nabotolaki bato oyo akangaki na minu na ye.
сотрох же членовныя неправедных, от среды же зубов их грабление изях.
18 Nazalaki kokanisa: ‹ Nakokufa kati na ndako na ngai moko sima na mikolo ebele lokola zelo.
Рех же: возраст мой состареется якоже стебло финиково, многа лета поживу.
19 Misisa na ngai ekoluka mayi, mpe mayi oyo ezalaka na matiti ekovanda butu mobimba na bitape na ngai.
Корень разверзеся при воде, и роса пребудет на жатве моей.
20 Lokumu na ngai ekozongisela ngai esengo, ata tolotolo ekokoma ya sika na loboko na ngai. ›
Слава моя нова со мною, и лук мой в руце моей пойдет.
21 Bato bazalaki koyoka ngai na bokebi, bazalaki na kimia mpo na koyoka toli na ngai.
(Старейшины) слышавшии мя внимаху, молчаху же о моем совете.
22 Sima na ngai koloba, bazalaki na liloba ya kozongisa te; maloba na ngai ezalaki kokota na esengo na matoyi na bango.
К моему глаголу не прилагаху, радовахуся же, егда к ним глаголах:
23 Bazalaki kozela ngai ndenge bazelaka mvula, mpe bazalaki komela maloba na ngai lokola mvula ya suka.
якоже земля жаждущая ожидает дождя, тако сии моего глаголания.
24 Soki nasekisi bango, bazalaki kondima te; kongenga ya elongi na ngai ezalaki na motuya mpo na bango.
Аще возсмеюся к ним, не вериша: и свет лица моего не отпадаше.
25 Naponaki nzela mpo na bango mpe navandaki lokola mokonzi na bango; nazalaki kokonza bango lokola mokonzi kati na mampinga na ye, nazalaki lokola moto oyo azalaki kolendisa bato ya mawa. »
Избрах путь их, и седех князь, и вселяхся якоже царь посреде храбрых, аки утешаяй печальных.