< Yobo 29 >

1 Yobo akobaki koloba:
E proseguiu Job em proferir o seu dito, e disse:
2 « Ah! Soki nakokaki kozala lisusu ndenge nazalaki na basanza oyo eleki, ndenge nazalaki na mikolo oyo Nzambe azalaki kobatela ngai,
Ah! quem me dera ser como eu fui nos mezes passados! como nos dias em que Deus me guardava!
3 tango mwinda na Ye ezalaki kongenga na moto na ngai, mpe tango, na pole na Ye, nazalaki kotambola kati na molili.
Quando fazia resplandecer a sua candeia sobre a minha cabeça e quando eu pela sua luz caminhava pelas trevas:
4 Ah! Soki nakokaki kozala lisusu ndenge nazalaki na mikolo oyo nazalaki nanu na makasi, tango bolingo ya Nzambe ezalaki kopambola ndako na ngai,
Como era nos dias da minha mocidade, quando o segredo de Deus estava sobre a minha tenda:
5 tango Nkolo-Na-Nguya-Nyonso azalaki nanu elongo na ngai bana mibali na ngai bazingelaki ngai,
Quando o Todo-poderoso ainda estava comigo, e os meus meninos em redor de mim.
6 tango nzela na ngai etondisamaki na miliki mpe libanga ezalaki kosopa mafuta ya olive mpo na ngai!
Quando lavava os meus passos na manteiga, e da rocha me corriam ribeiros de azeite:
7 Tango nazalaki kokende na ekuke ya mboka mpe nazalaki kotia kiti na ngai na esika oyo bato ebele bakutanaka,
Quando sahia a porta pela cidade, e na praça fazia preparar a minha cadeira:
8 bilenge bazalaki komona ngai mpe bazalaki kobombama, mibange bazalaki kotelema,
Os moços me viam, e se escondiam, e até os edosos se levantavam e se punham em pé:
9 bakambi bazalaki kozanga maloba mpe kozipa minoko na bango na maboko,
Os principes continham as suas palavras, e punham a mão sobre a sua bocca:
10 bato ya lokumu bazalaki kokitisa mingongo na bango mpe lolemo na bango ezalaki kokangama na minoko na bango.
A voz dos chefes se escondia: e a sua lingua se pegava ao seu paladar:
11 Moto nyonso oyo azalaki koyoka ngai azalaki koloba ete nazali moto ya esengo, mpe bato nyonso oyo bazalaki komona ngai bazalaki kotatola mpo na ngai;
Ouvindo-me algum ouvido, me tinha por bemaventurado: vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
12 pamba te nazalaki kosunga babola oyo bazalaki kosenga lisungi, mpe mwana etike oyo azangi moto oyo akosunga ye.
Porque eu livrava o miseravel, que clamava: como tambem o orfão que não tinha quem o soccoresse.
13 Moto oyo akomaki pene ya kokufa azalaki kopambola ngai, mpe nazalaki kopesa esengo na motema ya mwasi oyo akufisa mobali.
A benção do que ia perecendo vinha sobre mim, e eu fazia que jubilasse o coração da viuva.
14 Nazalaki kolata bosembo lokola elamba; bosembo ezalaki elamba na ngai mpe kitendi na ngai ya kokanga na moto.
Vestia-me da justiça: e ella me servia de vestido: como manto e diadema era o meu juizo.
15 Nazalaki miso ya mokufi miso mpe makolo ya mokakatani;
Eu fui o olho do cego, como tambem os pés do coxo:
16 nazalaki tata ya moto oyo akelela, nazalaki kobundela moto oyo nayebi te;
Aos necessitados era pae, e as causas de que eu não tinha conhecimento inquiria com diligencia;
17 nabukaki mbanga ya moto mabe mpe nabotolaki bato oyo akangaki na minu na ye.
E quebrava os queixaes do perverso, e dos seus dentes tirava a preza.
18 Nazalaki kokanisa: ‹ Nakokufa kati na ndako na ngai moko sima na mikolo ebele lokola zelo.
E dizia: No meu ninho expirarei, e multiplicarei os meus dias como a areia.
19 Misisa na ngai ekoluka mayi, mpe mayi oyo ezalaka na matiti ekovanda butu mobimba na bitape na ngai.
A minha raiz se estendia junto ás aguas, e o orvalho fazia assento sobre os meus ramos;
20 Lokumu na ngai ekozongisela ngai esengo, ata tolotolo ekokoma ya sika na loboko na ngai. ›
A minha honra se renovava em mim, e o meu arco se reforçava na minha mão.
21 Bato bazalaki koyoka ngai na bokebi, bazalaki na kimia mpo na koyoka toli na ngai.
Ouvindo-me esperavam, e em silencio attendiam ao meu conselho.
22 Sima na ngai koloba, bazalaki na liloba ya kozongisa te; maloba na ngai ezalaki kokota na esengo na matoyi na bango.
Acabada a minha palavra, não replicavam, e minhas razões distillavam sobre elles;
23 Bazalaki kozela ngai ndenge bazelaka mvula, mpe bazalaki komela maloba na ngai lokola mvula ya suka.
Porque me esperavam, como a chuva; e abriam a sua bocca, como a chuva tardia
24 Soki nasekisi bango, bazalaki kondima te; kongenga ya elongi na ngai ezalaki na motuya mpo na bango.
Se me ria para elles, não o criam, e não faziam abater a luz do meu rosto;
25 Naponaki nzela mpo na bango mpe navandaki lokola mokonzi na bango; nazalaki kokonza bango lokola mokonzi kati na mampinga na ye, nazalaki lokola moto oyo azalaki kolendisa bato ya mawa. »
Eu escolhia o seu caminho, assentava-me como chefe, e habitava como rei entre as tropas: como aquelle que consola os que pranteiam.

< Yobo 29 >