< Yobo 29 >

1 Yobo akobaki koloba:
Job went on speaking.
2 « Ah! Soki nakokaki kozala lisusu ndenge nazalaki na basanza oyo eleki, ndenge nazalaki na mikolo oyo Nzambe azalaki kobatela ngai,
“I wish I was back in the old days when God looked after me!
3 tango mwinda na Ye ezalaki kongenga na moto na ngai, mpe tango, na pole na Ye, nazalaki kotambola kati na molili.
His light shone above me and lit my way through the darkness.
4 Ah! Soki nakokaki kozala lisusu ndenge nazalaki na mikolo oyo nazalaki nanu na makasi, tango bolingo ya Nzambe ezalaki kopambola ndako na ngai,
When I was young and strong, God was my friend and spoke to me in my home.
5 tango Nkolo-Na-Nguya-Nyonso azalaki nanu elongo na ngai bana mibali na ngai bazingelaki ngai,
The Almighty was still with me and I was surrounded with my children.
6 tango nzela na ngai etondisamaki na miliki mpe libanga ezalaki kosopa mafuta ya olive mpo na ngai!
My herds produced much milk, and oil flowed freely from my olive presses.
7 Tango nazalaki kokende na ekuke ya mboka mpe nazalaki kotia kiti na ngai na esika oyo bato ebele bakutanaka,
I went out to the city gate and took my seat in the public square.
8 bilenge bazalaki komona ngai mpe bazalaki kobombama, mibange bazalaki kotelema,
The young men saw me and moved out of the way; the elders would stand up for me.
9 bakambi bazalaki kozanga maloba mpe kozipa minoko na bango na maboko,
The leaders remained silent and covered their mouths with their hands.
10 bato ya lokumu bazalaki kokitisa mingongo na bango mpe lolemo na bango ezalaki kokangama na minoko na bango.
The voices of the officials were hushed; they held their tongues in my presence.
11 Moto nyonso oyo azalaki koyoka ngai azalaki koloba ete nazali moto ya esengo, mpe bato nyonso oyo bazalaki komona ngai bazalaki kotatola mpo na ngai;
Everyone who listened to me praised me; whoever saw me commended me,
12 pamba te nazalaki kosunga babola oyo bazalaki kosenga lisungi, mpe mwana etike oyo azangi moto oyo akosunga ye.
because I gave to the poor who called out to me and the orphans who had no one to help them.
13 Moto oyo akomaki pene ya kokufa azalaki kopambola ngai, mpe nazalaki kopesa esengo na motema ya mwasi oyo akufisa mobali.
Those who were about to die blessed me; I made the widow sing for joy.
14 Nazalaki kolata bosembo lokola elamba; bosembo ezalaki elamba na ngai mpe kitendi na ngai ya kokanga na moto.
Being true and acting right were what I wore for clothing.
15 Nazalaki miso ya mokufi miso mpe makolo ya mokakatani;
I was like eyes for the blind and feet for the lame.
16 nazalaki tata ya moto oyo akelela, nazalaki kobundela moto oyo nayebi te;
I was like a father to the poor, and I defended the rights of strangers.
17 nabukaki mbanga ya moto mabe mpe nabotolaki bato oyo akangaki na minu na ye.
I broke the jaw of the wicked and made them drop their prey from their teeth.
18 Nazalaki kokanisa: ‹ Nakokufa kati na ndako na ngai moko sima na mikolo ebele lokola zelo.
I thought I would die at home, after many years.
19 Misisa na ngai ekoluka mayi, mpe mayi oyo ezalaka na matiti ekovanda butu mobimba na bitape na ngai.
Like a tree my roots spread out to the water; the dew rests on my branches overnight.
20 Lokumu na ngai ekozongisela ngai esengo, ata tolotolo ekokoma ya sika na loboko na ngai. ›
Fresh honors were always being given to me; my strength was renewed like an unfailing bow.
21 Bato bazalaki koyoka ngai na bokebi, bazalaki na kimia mpo na koyoka toli na ngai.
People listened carefully to what I had to say; they kept quiet as they listened to my advice.
22 Sima na ngai koloba, bazalaki na liloba ya kozongisa te; maloba na ngai ezalaki kokota na esengo na matoyi na bango.
Once I had spoken they had nothing else to say; what I said was enough.
23 Bazalaki kozela ngai ndenge bazelaka mvula, mpe bazalaki komela maloba na ngai lokola mvula ya suka.
They waited for me like people waiting for rain; their mouths wide open for the spring rain.
24 Soki nasekisi bango, bazalaki kondima te; kongenga ya elongi na ngai ezalaki na motuya mpo na bango.
When I smiled at them they could hardly believe it; my approval meant all the world to them.
25 Naponaki nzela mpo na bango mpe navandaki lokola mokonzi na bango; nazalaki kokonza bango lokola mokonzi kati na mampinga na ye, nazalaki lokola moto oyo azalaki kolendisa bato ya mawa. »
I decided the way forward as their leader, living like a king among his soldiers, and when they were sad I comforted them.

< Yobo 29 >