< Yobo 27 >

1 Yobo akobaki koloba:
addidit quoque Iob adsumens parabolam suam et dixit
2 « Na Kombo ya Nzambe oyo awangani bosembo na ngai, na Kombo ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso oyo atungisi motema na ngai,
vivit Deus qui abstulit iudicium meum et Omnipotens qui ad amaritudinem adduxit animam meam
3 wana ngai nazali nanu na bomoi, mpe pema ya Nzambe ezali nanu na zolo na ngai,
quia donec superest halitus in me et spiritus Dei in naribus meis
4 bibebu na ngai ekoloba mabe te, mpe lolemo na ngai ekobimisa lokuta te.
non loquentur labia mea iniquitatem nec lingua mea meditabitur mendacium
5 Ekozala penza mabe koleka soki ngai nalongisi bino! Kino tango nakokufa, nakotika te kotatola boyengebene na ngai,
absit a me ut iustos vos esse iudicem donec deficiam non recedam ab innocentia mea
6 nakobatela bosembo na ngai, nakotika yango te; motema na ngai ekotikala kosambisa ngai mokolo moko te.
iustificationem meam quam coepi tenere non deseram nec enim reprehendit me cor meum in omni vita mea
7 Tika ete bayini na ngai bazala lokola bato mabe, mpe banguna na ngai, lokola bato bazangi bosembo!
sit ut impius inimicus meus et adversarius meus quasi iniquus
8 Elikya nini moto mabe azali na yango tango Nzambe azwi bomoi na ye?
quae enim spes est hypocritae si avare rapiat et non liberet Deus animam eius
9 Boni, Nzambe ayokaki koganga na ye tango pasi ekomelaki ye?
numquid clamorem eius Deus audiet cum venerit super illum angustia
10 Boni, akosepela penza na Nkolo-Na-Nguya-Nyonso to akobelela lisusu Nzambe tango nyonso?
aut poterit in Omnipotente delectari et invocare Deum in omni tempore
11 Nakoteya bino makambo oyo etali nguya ya Nzambe, nakobomba te nzela ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso.
docebo vos per manum Dei quae Omnipotens habeat nec abscondam
12 Bino nyonso, boyebi yango malamu! Bongo mpo na nini bilobaloba ya boye?
ecce vos omnes nostis et quid sine causa vana loquimini
13 Tala lifuti oyo Nzambe abongiseli moto mabe, libula oyo moto ya mobulu azwaka epai ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso:
haec est pars hominis impii apud Deum et hereditas violentorum quam ab Omnipotente suscipient
14 Ata soki bana na ye ya mibali bakomi ebele, mopanga ezali lifuti na bango, bakitani na ye bakokufa na nzala,
si multiplicati fuerint filii eius in gladio erunt et nepotes eius non saturabuntur pane
15 bokono oyo ebomaka ekoboma bato na ye, oyo bakotikala na bomoi, mpe basi na bango oyo bakufisa mibali bakolela bango te.
qui reliqui fuerint ex eo sepelientur in interitu et viduae illius non plorabunt
16 Ata soki asangisi palata lokola putulu mpe bilamba lokola mipiku ya mabele,
si conportaverit quasi terram argentum et sicut lutum praeparaverit vestimenta
17 nyonso oyo abongisi, moto ya sembo nde akolata yango, mpe bato oyo basali mabe te nde bakokabola palata na ye.
praeparabit quidem sed iustus vestietur illis et argentum innocens dividet
18 Ndako oyo atongi ezali makasi te lokola ndako ya limpulututu, lokola ndako ya matiti oyo mokengeli atongaka.
aedificavit sicut tinea domum suam et sicut custos fecit umbraculum
19 Akokufa na bozwi, kasi akosala na yango eloko moko te; tango akofungola miso, bozwi na ye nyonso ekozala lisusu te.
dives cum dormierit nihil secum auferet aperit oculos suos et nihil inveniet
20 Somo ekozwa ye lokola mayi ya mpela; na butu, mopepe makasi ekopikola ye na mbalakata.
adprehendit eum quasi aqua inopia nocte opprimet eum tempestas
21 Wuta na ngambo ya este, mopepe makasi ekomema ye, mpe akei libela, ekopikola ye na esika na ye.
tollet eum ventus urens et auferet et velut turbo rapiet eum de loco suo
22 Bakobwakela ye makonga na mawa te, ata azali kosala makasi ya kokima loboko ya moto oyo azali kobwakela ye yango.
et mittet super eum et non parcet de manu eius fugiens fugiet
23 Bakobetela libebi na ye maboko, mpe bakotiola ye na piololo wuta na ndako na ye moko. »
stringet super eum manus suas et sibilabit super illum intuens locum eius

< Yobo 27 >