< Yobo 27 >

1 Yobo akobaki koloba:
ויסף איוב שאת משלו ויאמר
2 « Na Kombo ya Nzambe oyo awangani bosembo na ngai, na Kombo ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso oyo atungisi motema na ngai,
חי-אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי
3 wana ngai nazali nanu na bomoi, mpe pema ya Nzambe ezali nanu na zolo na ngai,
כי-כל-עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי
4 bibebu na ngai ekoloba mabe te, mpe lolemo na ngai ekobimisa lokuta te.
אם-תדברנה שפתי עולה ולשוני אם-יהגה רמיה
5 Ekozala penza mabe koleka soki ngai nalongisi bino! Kino tango nakokufa, nakotika te kotatola boyengebene na ngai,
חלילה לי אם-אצדיק אתכם עד-אגוע-- לא-אסיר תמתי ממני
6 nakobatela bosembo na ngai, nakotika yango te; motema na ngai ekotikala kosambisa ngai mokolo moko te.
בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא-יחרף לבבי מימי
7 Tika ete bayini na ngai bazala lokola bato mabe, mpe banguna na ngai, lokola bato bazangi bosembo!
יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול
8 Elikya nini moto mabe azali na yango tango Nzambe azwi bomoi na ye?
כי מה-תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו
9 Boni, Nzambe ayokaki koganga na ye tango pasi ekomelaki ye?
הצעקתו ישמע אל-- כי-תבוא עליו צרה
10 Boni, akosepela penza na Nkolo-Na-Nguya-Nyonso to akobelela lisusu Nzambe tango nyonso?
אם-על-שדי יתענג יקרא אלוה בכל-עת
11 Nakoteya bino makambo oyo etali nguya ya Nzambe, nakobomba te nzela ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso.
אורה אתכם ביד-אל אשר עם-שדי לא אכחד
12 Bino nyonso, boyebi yango malamu! Bongo mpo na nini bilobaloba ya boye?
הן-אתם כלכם חזיתם ולמה-זה הבל תהבלו
13 Tala lifuti oyo Nzambe abongiseli moto mabe, libula oyo moto ya mobulu azwaka epai ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso:
זה חלק-אדם רשע עם-אל ונחלת עריצים משדי יקחו
14 Ata soki bana na ye ya mibali bakomi ebele, mopanga ezali lifuti na bango, bakitani na ye bakokufa na nzala,
אם-ירבו בניו למו-חרב וצאצאיו לא ישבעו-לחם
15 bokono oyo ebomaka ekoboma bato na ye, oyo bakotikala na bomoi, mpe basi na bango oyo bakufisa mibali bakolela bango te.
שרידיו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה
16 Ata soki asangisi palata lokola putulu mpe bilamba lokola mipiku ya mabele,
אם-יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש
17 nyonso oyo abongisi, moto ya sembo nde akolata yango, mpe bato oyo basali mabe te nde bakokabola palata na ye.
יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק
18 Ndako oyo atongi ezali makasi te lokola ndako ya limpulututu, lokola ndako ya matiti oyo mokengeli atongaka.
בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר
19 Akokufa na bozwi, kasi akosala na yango eloko moko te; tango akofungola miso, bozwi na ye nyonso ekozala lisusu te.
עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו
20 Somo ekozwa ye lokola mayi ya mpela; na butu, mopepe makasi ekopikola ye na mbalakata.
תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה
21 Wuta na ngambo ya este, mopepe makasi ekomema ye, mpe akei libela, ekopikola ye na esika na ye.
ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו
22 Bakobwakela ye makonga na mawa te, ata azali kosala makasi ya kokima loboko ya moto oyo azali kobwakela ye yango.
וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח
23 Bakobetela libebi na ye maboko, mpe bakotiola ye na piololo wuta na ndako na ye moko. »
ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו

< Yobo 27 >