< Yobo 23 >
Then responded Job, and said: —
2 « Lelo lisusu, kolela na ngai ezali bololo, loboko oyo ezali likolo na ngai eleki kolela ya motema na ngai na kilo.
Even to-day, is my complaint rebellion? His hand, is heavier than my groaning.
3 Soki nayebaki esika nini nakoki komona Nzambe, nalingaki kokoma liboso ya kiti ya bokonzi na Ye,
Oh that I knew where I might find him! I would come even unto his dwelling-place;
4 nalingaki kotalisa, na bosembo nyonso, likambo na ngai liboso na Ye, mpe kotondisa monoko na ngai na matatoli ya solo,
I would set out, before him, a plea, and, my mouth, would I fill with arguments;
5 nalingaki koyeba biyano oyo alingaki kopesa ngai, mpe kososola makambo oyo alingaki koloba na ngai.
I would note the words wherewith he would respond to me, and would mark what he would say to me.
6 Boni, alingaki kosalela nguya na Ye mpo na kosamba na ngai? Te, alingaki kutu koyokela ngai mawa!
Would he, with fulness of might, contend with me? Nay, surely, he, would give heed to me!
7 Kuna, liboso na Ye, moto ya sembo akososolisa Ye likambo na ngai, mpe nakokangolama libela wuta na maboko ya mosambisi na ngai.
There an upright man, might reason with him, so should I deliver myself completely from my judge.
8 Soki nakeyi na ngambo ya este, azali kuna te; soki nakeyi na ngambo ya weste, nazali komona Ye te.
Behold! eastward, I go, but he is not there, and, westward, but I perceive him not;
9 Tango azali na mosala na ngambo ya nor, nazali komona Ye te, tango azali kobaluka na ngambo ya sude, nazali komona Ye ata moke te.
On the north, where he worketh, but I get no vision, He hideth himself on the south that I cannot see him.
10 Nzokande, Ye ayebi nzela oyo ngai nazali kolanda; soki ameki ngai, nakokoma lokola wolo ya peto.
But, he, knoweth the way that I choose, Having tried me, as gold, I shall come forth.
11 Makolo na ngai elandaki matambe na Ye; natambolaki na nzela na Ye mpe natikalaki kopengwa na yango te.
Of his steps, my foot taketh hold, His way, have I kept, and not swerved;
12 Napengwaki te mosika ya mateya ya bibebu na Ye; nabatelaki yango lokola bomengo ya kitoko, koleka lipa na ngai ya mokolo na mokolo.
The command of his lips, and would not go back, and, in my bosom, have I treasured the words of his lips.
13 Kasi Ye, azwaka Ye moko mokano na Ye; nani akoki kotelemela Ye? Asalaka nyonso oyo esepelisaka Ye.
But, he, is one, and who can turn him? What his soul desired, he hath done.
14 Akokokisa ekateli oyo azwaki na tina na ngai mpe ebele ya mabongisi mosusu oyo akobongisa.
Surely he will accomplish what is decreed for me, and, many such things, hath he in store.
15 Yango wana, liboso na Ye, nazali koyoka somo makasi; mpe wana nazali kokanisa makambo oyo nyonso, nazali kobanga Ye.
For this cause, from his presence, am I driven in fear, I diligently consider and am kept back from him in dread:
16 Nzambe alembisi ngai, Nkolo-Na-Nguya-Nyonso abangisi ngai.
Yea, GOD, hath made timid my heart, and, the Almighty, hath put me in terror.
17 Atako bongo, molili to molili makasi oyo ezingeli ngai ekangi ngai monoko te.
Because I was not cut off before the darkness, nor, before my face, did the gloom form a shroud.