< Yobo 22 >

1 Elifazi, moto ya Temani, azwaki maloba mpe alobaki:
A odpowiadając Elifas Temańczyk rzekł:
2 « Boni, litomba nini Nzambe akoki kozwa epai ya moto? Ezala ata moto ya bwanya, azalaka na litomba kaka mpo na ye moko.
Izali Bogu człowiek może być pożytecznym? raczej pożyteczny jest sam sobie, mądrze się sprawując.
3 Ezala soki ozali moyengebene, litomba nini Nkolo-Na-Nguya-Nyonso akoki kozwa, ata ozali kobongisa nzela na yo ya bosembo?
Izali się kocha Wszechmogący w tem, że się ty usprawiedliwiasz? albo co za zysk ma, gdy doskonałe pokazujesz drogi twoje?
4 Boni, okanisi ete ezali mpo na boyengebene na yo nde azali kopamela yo mpe kosambisa yo?
Aza cię będzie karał bojąc się ciebie? albo z tobą pójdzie do sądu?
5 Mabe na yo ezali monene te? Masumu na yo eleki ndelo te?
Azaż złość twoja nie jest wielka, i niemasz końca nieprawościom twoim?
6 Ozalaki koluka na pamba ndanga epai ya bandeko na yo ya mibali, ozalaki kolongola bato bilamba mpe kotika bango bolumbu,
Albowiemeś pobierał zastaw od braci twoich bez przyczyny, a z szat odzierałeś nagich.
7 ozalaki kopesa mayi te na moto oyo azalaki na posa ya mayi, mpe ozalaki kopimela moto oyo azalaki na nzala bilei,
Wodyś spracowanemu nie podał, a głodnemu odmówiłeś chleba.
8 atako ozalaki moto monene, nkolo mabele, mpe ozalaki kovanda na mabele yango lokola moto ya lokumu;
Ale człowiekowi możnemu dałeś ziemię, a ten, który był w powadze, mieszkał w niej.
9 ozalaki kozongisa basi bakufisa mibali maboko pamba, mpe ozalaki kosilisa makasi ya bana bitike.
Wdowy puszczałeś próżne, a sierót ramiona potarłeś.
10 Yango wana, mitambo ezingeli yo, kobebisama ya mbalakata ekomi kopesa yo somo,
A przetoż ogarnęły cię sidła, a trwoży cię strach nagły.
11 molili makasi ezwi yo mpe ozali kokoka komona te, mpe mpela ezipi yo.
Albo cię ogarnęły ciemności, iż nie widzisz? a wielkości wód okryły cię.
12 Boni, Nzambe azali te kuna na likolo, kati na Lola? Tala ndenge nini etando ya minzoto ezali likolo koleka!
Mówisz: Izali Bóg nie jest na wysokości niebios? Spojrzyj proszę na wierzch gwiazd, jako są wysokie.
13 Nzokande, ozali koloba: ‹ Nzambe ayebi nini? Akoki kosambisa kati na mapata ya molili ya boye? ›
Przetoż mówisz: A cóż wie Bóg? izaż przez chmury sądzić będzie?
14 Mapata minene ezipi Ye, yango wana azali komona biso te, wana azali kotambola-tambola na etando ya Lola?
Obłoki są skrytością jego, iż nie widzi, a po okręgu niebieskim przechadza się.
15 Olingi solo kotikala kaka na nzela ya kala, nzela oyo bato mabe balekelaki?
Izaż ścieszki wieku przeszłego nie baczysz, którą deptali ludzie złośliwi?
16 Kufa ememaki bango na mbalakata, mpe miboko na bango etiolaki na mpela.
Którzy są wykorzenieni przed czasem, a powodzią zalały się grunty ich.
17 Bazalaki koloba na Nzambe: ‹ Tika biso, biso moko! Nkolo-Na-Nguya-Nyonso akosala biso nini? ›
Którzy mawiali Bogu: Odejdź od nas; cóżby im uczynił Wszechmogący?
18 Nzokande, Ye nde atondisaki bandako na bango na biloko ya kitoko. Yango wana, ngai, naboyaka toli ya bato mabe.
Gdyż on był napełnił dobrem domy ich; (ale rada niepobożnych daleka jest odemnie.)
19 Bato ya sembo bazali komona kobebisama na bango mpe bazali kosepela, bayengebene bazali koseka bango mpe bazali koloba:
Co widząc sprawiedliwi, weselili się, a niewinny naśmiewał się z nich.
20 ‹ Solo, banguna na biso babebi, moto ezikisi bomengo na bango. ›
Zwłaszcza, iż nie była wycięta majętność nasza, lecz ostatki ich ogień pożarł.
21 Zongisa boyokani na yo elongo na Ye mpe luka kimia. Na nzela wana, bomengo ekoya lisusu epai na yo.
Przyuczaj się, proszę, z nim przestawać, a uczyń sobie z nim pokój: boć się tak będzie szczęściło.
22 Ndima malako oyo ekowuta na monoko na Ye, mpe batela maloba na Ye kati na motema na yo.
Przyjmij, proszę, z ust jego zakon, a złóż wyroki jego w sercu twojem.
23 Soki ozongi epai na Nkolo-Na-Nguya-Nyonso, soki obengani mabe mosika ya ndako na yo, bomengo na yo ekozongela yo.
Jeźli się nawrócisz do Wszechmocnego, zbudowany będziesz, a oddalisz nieprawość od przybytku twego:
24 Bwaka wolo na yo kati na putulu, wolo na yo ya Ofiri kati na mabanga ya lubwaku;
Tedy nakładziesz po ziemi wybornego złota; a złota z Ofir, jako kamienia z potoku.
25 bongo Nkolo-Na-Nguya-Nyonso akozala wolo na yo, mpe palata oyo eleki kitoko mpo na yo.
I będzie Wszechmocny wybornem złotem twojem, i srebrem, i siłą twoją.
26 Solo, okozwa esengo epai ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso mpe okotombola elongi na yo epai ya Nzambe.
Tedy się w Wszechmocnym rozkochasz, a podniesiesz ku Bogu oblicze twoje.
27 Okosambela Ye, Ye akoyoka yo, mpe okokokisa ndayi na yo.
Będziesz mu się modlił, a wysłucha cię, i śluby twoje oddasz mu.
28 Makambo oyo okokana, ekosalema, mpe pole ekongenga na nzela na yo.
Bo cokolwiek postanowisz, będzieć się darzyło, a na drogach twoich rozjaśni się światłość.
29 Soki bato balembi, mpe yo olobi: ‹ Telema! › Nzambe akobikisa bango,
Gdy inni zniżeni będą, ty rzeczesz: Jam jest wywyższon; bo tego, co jest uniżonych oczów, Bóg zbawia.
30 akokangola ata moto oyo asali mabe, akokangola ye penza mpo na bopeto ya maboko na yo. »
Wybawi i tego, który nie jest niewinny, i wybawion będzie w czystości rąk twoich.

< Yobo 22 >