< Yobo 21 >

1 Yobo azongisaki:
ויען איוב ויאמר
2 « Yoka na bokebi maloba na ngai, mpe tika ete yango ezala kobondisama mpo na ngai.
שמעו שמוע מלתי ותהי-זאת תנחומתיכם
3 Bokanga nanu mitema, wana nazali koloba; soki nasilisi koloba nde bokoba na bino koseka ngai.
שאוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג
4 Boni, nazali kolela epai ya moto? Ndenge nini nalemba te kokanga motema?
האנכי לאדם שיחי ואם-מדוע לא-תקצר רוחי
5 Botala ngai, bokokamwa, bokozanga ata likambo ya koloba.
פנו-אלי והשמו ושימו יד על-פה
6 Soki kaka nakanisi yango, nabangi, mpe nzoto na ngai ekomi kolenga na somo.
ואם-זכרתי ונבהלתי ואחז בשרי פלצות
7 Mpo na nini bato mabe bazali kowumela na bomoi? Mpo na nini bakomaka mibange mpe babakisaka nguya na bango?
מדוע רשעים יחיו עתקו גם-גברו חיל
8 Bana na bango bazali kolendisama pembeni na bango, mpe bakitani na bango bazali kofuluka na miso na bango.
זרעם נכון לפניהם עמם וצאצאיהם לעיניהם
9 Bandako na bango ebatelami mpe ezangi kobanga, fimbu na Nzambe ezali likolo na bango te.
בתיהם שלום מפחד ולא שבט אלוה עליהם
10 Bangombe na bango ya mibali elembaka te kobotisa, bangombe na bango ya basi ebotaka kaka mpe esopaka zemi te.
שורו עבר ולא יגעל תפלט פרתו ולא תשכל
11 Lokola kati na etonga ya bameme, bazali kotika bana na bango: bamoko kokima-kima, mpe bamosusu kosakana.
ישלחו כצאן עויליהם וילדיהם ירקדון
12 Bazali kobeta mbonda mpe lindanda, bazali kosepela na lokito ya flite;
ישאו כתף וכנור וישמחו לקול עוגב
13 bazali kolekisa mikolo na bango na bomengo, mpe bazali kokende na mboka ya bakufi na kimia. (Sheol h7585)
יבלו (יכלו) בטוב ימיהם וברגע שאול יחתו (Sheol h7585)
14 Nzokande, balobaka na Nzambe: ‹ Longwa mosika na biso! Tozali na posa te ya koyeba nzela na yo.
ויאמרו לאל סור ממנו ודעת דרכיך לא חפצנו
15 Nkolo-Na-Nguya-Nyonso nde nani mpo ete tosalela ye? Tokozwa litomba nini na kosambela ye? ›
מה-שדי כי-נעבדנו ומה-נועיל כי נפגע-בו
16 Boni, bozwi na bango ezali kati na maboko na bango moko te? Kasi mosika na ngai, likanisi ya kolanda toli ya bato mabe!
הן לא בידם טובם עצת רשעים רחקה מני
17 Mbala boni bazali koboma mwinda ya bato mabe? Mbala boni pasi ezali kokitela bango? Boni, Nzambe abombeli bango kanda na Ye?
כמה נר-רשעים ידעך-- ויבא עלימו אידם חבלים יחלק באפו
18 Mokolo nini mopepe makasi ekomema bango lokola makasa to matiti ya kokawuka?
יהיו כתבן לפני-רוח וכמץ גנבתו סופה
19 Balobaka: ‹ Nzambe apesaka etumbu ya moto mabe epai ya bana na ye. › Tika ete apesa etumbu yango epai na ye moko moto mabe, mpo ete ayeba yango!
אלוה יצפן-לבניו אונו ישלם אליו וידע
20 Tika ete miso na ye moko emona kobebisama na ye, mpe amela kopo ya kanda ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso.
יראו עינו כידו ומחמת שדי ישתה
21 Pasi ya libota oyo etikali sima na ye ekosala ye nini tango basanza oyo bakatela ye ekomi na suka?
כי מה-חפצו בביתו אחריו ומספר חדשיו חצצו
22 Bakoki solo koyekolisa Nzambe mayele, Ye oyo asambisaka ezala bato oyo baleki kotombolama?
הלאל ילמד-דעת והוא רמים ישפוט
23 Moko azali kokufa na makasi na ye nyonso, na kimia nyonso mpe na pasi ata moko te,
זה--ימות בעצם תמו כלו שלאנן ושליו
24 na nzoto sembesembe, mpe na mikuwa etonda na mafuta;
עטיניו מלאו חלב ומח עצמותיו ישקה
25 mosusu azali kokufa na mawa na motema, atikali ata komeka kosepela na bomengo te.
וזה--ימות בנפש מרה ולא-אכל בטובה
26 Nzokande, bango mibale bakolala ndenge moko na se ya mabele, mpe bankusu ekozipa bango.
יחד על-עפר ישכבו ורמה תכסה עליהם
27 Solo, nayebi malamu makanisi mpe mabongisi na bino, mpo na kotelemela ngai;
הן ידעתי מחשבותיכם ומזמות עלי תחמסו
28 bolobaka: ‹ Wapi ndako ya mozwi? Wapi bandako oyo bato mabe bazalaki kovanda? ›
כי תאמרו איה בית-נדיב ואיה אהל משכנות רשעים
29 Botunaki mituna wana te epai ya baleki nzela? Bobosani makambo oyo bayebisaki bino,
הלא שאלתם עוברי דרך ואתתם לא תנכרו
30 ete moto mabe abikaka mpe na mokolo ya pasi, akangolamaka mpe na mokolo ya kanda.
כי ליום איד יחשך רע ליום עברות יובלו
31 Nani, na miso ya moto mabe, apamelaka etamboli na ye? Nani azongiselaka ye makambo oyo asalaka?
מי-יגיד על-פניו דרכו והוא-עשה מי ישלם-לו
32 Bamemaka ye na lilita, mpe bakengelaka kunda na ye.
והוא לקברות יובל ועל-גדיש ישקוד
33 Mabele ya lubwaku ezalaka malamu mpo na ye; bato nyonso batambolaka sima na ye na molongo, mpe bato ebele penza batambolaka liboso na ye.
מתקו-לו רגבי-נחל ואחריו כל-אדם ימשוך ולפניו אין מספר
34 Boye, mpo na nini bozali komitungisa mpo na kobondisa ngai? Pamba te kati na biyano na bino, etikali kaka lokuta. »
ואיך תנחמוני הבל ותשובתיכם נשאר-מעל

< Yobo 21 >