< Yobo 20 >
1 Tsofari, moto ya Naama, azwaki maloba mpe alobaki:
Entonces Zofar, el naamatita, respondió,
2 « Makanisi na ngai ezali kotinda ngai ete nayanola, nakoki kovanda nye te, pamba te motema na ngai ekomi likolo-likolo.
“Por eso me responden mis pensamientos, incluso a causa de la prisa que hay en mí.
3 Nazali koyoka maloba mabe, maloba oyo eyokisi ngai soni! Kasi mayele na ngai elakisi ngai maloba ya kozongisa.
He oído la reprimenda que me avergüenza. El espíritu de mi entendimiento me responde.
4 Solo, oyebi malamu ete wuta kala, wuta tango batia moto na likolo ya mabele,
¿No sabes esto desde hace tiempo, desde que el hombre fue puesto en la tierra,
5 elonga ya bato mabe ezalaka ya tango moke, mpe esengo ya moto oyo azangi boyengebene ewumelaka kaka mwa tango moke.
que el triunfo de los malvados es corto, la alegría de los impíos sino por un momento?
6 Ata molayi na ye emati kino likolo mpe moto na ye etuti mapata,
Aunque su altura llegue hasta los cielos, y su cabeza llega a las nubes,
7 akobebisama libela lokola nyei na ye, mpe bato oyo bakomona ye bakoloba: ‹ Azali wapi? ›
pero perecerá para siempre como su propio estiércol. Los que lo han visto dirán: “¿Dónde está?”.
8 Abungaka lokola ndoto, mpe bakomona ye lisusu te, alimwaka lokola na ndoto ya butu.
Se irá volando como un sueño, y no será encontrado. Sí, se le ahuyentará como una visión de la noche.
9 Liso oyo ezalaki kotala ye ekomona ye lisusu te, esika oyo azalaki kovanda ekomona ye lisusu te,
El ojo que lo vio no lo verá más, ni su lugar lo verá más.
10 bana na ye basengeli kofuta lomande epai ya babola, maboko na ye ekozongisa bozwi oyo abotolaki,
Sus hijos buscarán el favor de los pobres. Sus manos devolverán su riqueza.
11 mikuwa na ye oyo ezalaki makasi na bolenge ekolala elongo na ye kati na putulu.
Sus huesos están llenos de su juventud, pero la juventud se acostará con él en el polvo.
12 Soki mabe ezali sukali na monoko na ye mpe abombi yango na se ya lolemo na ye,
“Aunque la maldad es dulce en su boca, aunque lo esconde bajo la lengua,
13 soki ameki elengi na yango mpe atiki yango te, soki abombi yango na se ya minu na ye,
aunque la perdona, y no la deja ir, pero mantenerlo quieto dentro de su boca,
14 bilei na ye ekobongwana kati na libumu na ye, ekokoma lokola ngenge ya nyoka kati na ye.
sin embargo, su comida en sus intestinos se vuelve. Es el veneno de la cobra dentro de él.
15 Amelaki na pamba bozwi ebele, asengeli kosanza yango; Nzambe akofutisa ye yango.
Se ha tragado las riquezas y las volverá a vomitar. Dios los echará de su vientre.
16 Akofiba ngenge ya nyoka, lolemo ya etupa ekoboma ye.
Chupará el veneno de la cobra. La lengua de la víbora lo matará.
17 Akomona lisusu te mayi mike, miluka, bibale, mayi oyo etiolaka makasi elongo na mafuta ya nzoyi mpe miliki;
No mirará los ríos, los flujos de miel y mantequilla.
18 akozongisa bambuma ya mosala na ye mobimba, akomela ata moko te, akotikala kosepela te na litomba oyo azwaki na mombongo na ye.
El restaurará aquello por lo que trabajó, y no se lo tragará. No se regocijará según la sustancia que haya obtenido.
19 Pamba te anyokolaki babola mpe atikaki bango lokola bato bazangela, abotolaki ndako ya bato na esika ya kotonga ndako na ye moko.
Porque ha oprimido y abandonado a los pobres. Ha quitado violentamente una casa, y no la construirá.
20 Solo, lokoso na ye ya kozwa mingi ekosila te, akoki komibikisa te na nzela ya bomengo na ye.
“Porque no conoció la tranquilidad en su interior, no guardará nada de aquello en lo que se deleita.
21 Ayebaki te kopekisa lokoso ya libumu na ye, yango wana bomengo na ye mpe ekowumela te.
No quedó nada que no devorara, por lo que su prosperidad no perdurará.
22 Wana azali kati na bomengo, pasi ekokomela ye, kilo nyonso ya pasi ekokweyela ye.
En la plenitud de su suficiencia, la angustia lo alcanzará. La mano de todos los que están en la miseria vendrá sobre él.
23 Wana azali kotondisa libumu na ye, Nzambe akosopela ye kanda makasi na Ye, mpe ekonokela ye lokola bilei.
Cuando esté a punto de llenar su vientre, Dios arrojará sobre él el ardor de su ira. Le lloverá encima mientras come.
24 Ata akimi liboso ya ebundeli ya ebende, mbanzi ya bronze ekotobola ye;
Huirá del arma de hierro. La flecha de bronce lo atravesará.
25 soki abimisi songe ya mbanzi yango na libale na ye elongo na makila ya mbuma-mbuma, somo ekoyela ye.
Lo extrae y sale de su cuerpo. Sí, el punto brillante sale de su hígado. Los terrores están sobre él.
26 Molili makasi ezali kozela libula na ye, moto makasi oyo moto apelisi te ekozikisa ye elongo na biloko oyo ekotikala kati na ndako na ye.
Toda la oscuridad está guardada para sus tesoros. Un fuego no avivado lo devorará. Consumirá lo que queda en su tienda.
27 Likolo ekobimisa polele mabe na ye, mabele ekotelemela ye;
Los cielos revelarán su iniquidad. La tierra se levantará contra él.
28 mayi ekomema ndako na ye mpe biloko nyonso ya ndako na ye, na mokolo ya kanda ya Nzambe.
El aumento de su casa se irá. Se precipitarán en el día de su ira.
29 Yango nde lifuti oyo Nzambe abongisi mpo na moto mabe, libula oyo Nzambe alaki ye. »
Esta es la porción de un hombre malvado de Dios, la herencia que le ha sido asignada por Dios”.