< Yobo 20 >
1 Tsofari, moto ya Naama, azwaki maloba mpe alobaki:
Then Sophar the Naamathite answered, and said:
2 « Makanisi na ngai ezali kotinda ngai ete nayanola, nakoki kovanda nye te, pamba te motema na ngai ekomi likolo-likolo.
Therefore various thoughts succeed one another in me, and my mind is hurried away to different things.
3 Nazali koyoka maloba mabe, maloba oyo eyokisi ngai soni! Kasi mayele na ngai elakisi ngai maloba ya kozongisa.
The doctrine with which thou reprovest me, I will hear, and the spirit of my understanding shall answer for me.
4 Solo, oyebi malamu ete wuta kala, wuta tango batia moto na likolo ya mabele,
This I know from the beginning, since man was placed upon the earth,
5 elonga ya bato mabe ezalaka ya tango moke, mpe esengo ya moto oyo azangi boyengebene ewumelaka kaka mwa tango moke.
That the praise of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment.
6 Ata molayi na ye emati kino likolo mpe moto na ye etuti mapata,
If his pride mount up even to heaven, and his head touch the clouds:
7 akobebisama libela lokola nyei na ye, mpe bato oyo bakomona ye bakoloba: ‹ Azali wapi? ›
In the end he shall be destroyed like a dunghill, and they that has seen him shall say: Where is he?
8 Abungaka lokola ndoto, mpe bakomona ye lisusu te, alimwaka lokola na ndoto ya butu.
As a dream that fleeth away he shall not be found, he shall pass as a vision of the night:
9 Liso oyo ezalaki kotala ye ekomona ye lisusu te, esika oyo azalaki kovanda ekomona ye lisusu te,
The eyes that had seen him, shall see him no more, neither shall his place any more behold him.
10 bana na ye basengeli kofuta lomande epai ya babola, maboko na ye ekozongisa bozwi oyo abotolaki,
His children shall be oppressed with want, and his hands shall render him his sorrow.
11 mikuwa na ye oyo ezalaki makasi na bolenge ekolala elongo na ye kati na putulu.
His bones shall be filled with the vices of his youth, and they shall sleep with him in the dust.
12 Soki mabe ezali sukali na monoko na ye mpe abombi yango na se ya lolemo na ye,
For when evil shall be sweet in his mouth, he will hide it under his tongue.
13 soki ameki elengi na yango mpe atiki yango te, soki abombi yango na se ya minu na ye,
He will spare it, and not leave it, and will hide it in his throat.
14 bilei na ye ekobongwana kati na libumu na ye, ekokoma lokola ngenge ya nyoka kati na ye.
His bread in his belly shall be turned into the gall of asps within him.
15 Amelaki na pamba bozwi ebele, asengeli kosanza yango; Nzambe akofutisa ye yango.
The riches which he hath swallowed; he shall vomit up, and God shall draw them out of his belly.
16 Akofiba ngenge ya nyoka, lolemo ya etupa ekoboma ye.
He shall suck the head of asps, and the viper’s tongue shall kill him.
17 Akomona lisusu te mayi mike, miluka, bibale, mayi oyo etiolaka makasi elongo na mafuta ya nzoyi mpe miliki;
(Let him not see the streams of the river, the brooks of honey and of butter.)
18 akozongisa bambuma ya mosala na ye mobimba, akomela ata moko te, akotikala kosepela te na litomba oyo azwaki na mombongo na ye.
He shall be punished for all that he did, and yet shall not be consumed: according to the multitude of his devices so also shall he suffer.
19 Pamba te anyokolaki babola mpe atikaki bango lokola bato bazangela, abotolaki ndako ya bato na esika ya kotonga ndako na ye moko.
Because he broke in and stripped the poor: he hath violently taken away a house which he did not build.
20 Solo, lokoso na ye ya kozwa mingi ekosila te, akoki komibikisa te na nzela ya bomengo na ye.
And yet his belly was not filled: and when he hath the things he coveted, he shall not be able to possess them.
21 Ayebaki te kopekisa lokoso ya libumu na ye, yango wana bomengo na ye mpe ekowumela te.
There was nothing left of his meat, and therefore nothing shall continue of his goods:
22 Wana azali kati na bomengo, pasi ekokomela ye, kilo nyonso ya pasi ekokweyela ye.
When he shall be filled, he shall be straitened, he shall burn, and every sorrow shall fall upon him.
23 Wana azali kotondisa libumu na ye, Nzambe akosopela ye kanda makasi na Ye, mpe ekonokela ye lokola bilei.
May his belly be filled, that God may send forth the wrath of his indignation upon him, and rain down his war upon him.
24 Ata akimi liboso ya ebundeli ya ebende, mbanzi ya bronze ekotobola ye;
He shall flee from weapons of iron, and shall fall upon a bow of brass.
25 soki abimisi songe ya mbanzi yango na libale na ye elongo na makila ya mbuma-mbuma, somo ekoyela ye.
The sword is drawn out, and cometh forth from its scabbard, and glittereth in his bitterness: the terrible ones shall go and come upon him.
26 Molili makasi ezali kozela libula na ye, moto makasi oyo moto apelisi te ekozikisa ye elongo na biloko oyo ekotikala kati na ndako na ye.
All darkness is hid in his secret places: a fire that is not kindled shall devour him, he shall be afflicted when left in his tabernacle.
27 Likolo ekobimisa polele mabe na ye, mabele ekotelemela ye;
The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
28 mayi ekomema ndako na ye mpe biloko nyonso ya ndako na ye, na mokolo ya kanda ya Nzambe.
The offspring of his house shall be exposed, he shall be pulled down in the day of God’s wrath.
29 Yango nde lifuti oyo Nzambe abongisi mpo na moto mabe, libula oyo Nzambe alaki ye. »
This is the portion of a wicked man from God, and the inheritance of his doings from the Lord.