< Yobo 18 >

1 Bilidadi, moto ya Shuwa, azwaki maloba mpe alobaki:
ויען בלדד השחי ויאמר
2 « Kino tango nini okoloba maloba ya boye? Kanisa nanu malamu, bongo tokosolola.
עד-אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר
3 Mpo na nini komona biso lokola banyama? Boni, tozali nde bazoba na miso na yo?
מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם
4 Awa, likolo ya kanda na yo, ozali komipasola na biteni, basundola mokili to balongola mabanga na bisika na yango likolo na yo?
טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק-צור ממקמו
5 Solo, mwinda ya moto mabe ekufaka, moto na yango etikaka kopela.
גם אור רשעים ידעך ולא-יגה שביב אשו
6 Pole ekomaka molili kati na ndako na ye, mpe mwinda oyo epelaka pembeni na ye ekufaka.
אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך
7 Makasi ya matambe na ye esilaka, makanisi na ye moko ekweyisaka ye.
יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו
8 Makolo na ye ekangisaka ye na monyama, bongo abundaka-bundaka kati na madusu na yango.
כי-שלח ברשת ברגליו ועל-שבכה יתהלך
9 Motambo ekangaka matambe na ye, mpe singa na yango ekangaka ye makasi.
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים
10 Singa ya motambo ebombama na se ya mabele mpo na ye, mpe batia motambo na nzela na ye.
טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב
11 Somo elandaka ye bisika nyonso oyo atambolaka.
סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו
12 Nzala esilisaka makasi na ye, mpe pasi ya ndenge na ndenge ezalaka pembeni na ye soki akweyi.
יהי-רעב אנו ואיד נכון לצלעו
13 Pasi eliaka poso ya nzoto na ye mpe bokono oyo ebomaka ebebisaka biteni ya nzoto na ye.
יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות
14 Balongolaka kati na ndako na ye biloko nyonso ya motuya, oyo atielaka motema, mpe akendaka kokutana na bakonzi ya kufa.
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות
15 Ndako na ye etikalaka na eloko moko te, mpe fofolo ezalaka ya kopanzana kati na ndako yango.
תשכון באהלו מבלי-לו יזרה על-נוהו גפרית
16 Misisa na ye ekawukaka na se ya mabele, mpe, na likolo, bitape na ye elembaka.
מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו
17 Bakanisaka ye lisusu te na mokili, kombo na ye etangamaka lisusu te na mabele.
זכרו-אבד מני-ארץ ולא-שם לו על-פני-חוץ
18 Babenganaka ye na pole mpo ete akende na molili, mpe balongolaka ye na mokili.
יהדפהו מאור אל-חשך ומתבל ינדהו
19 Azalaka na bana to bakitani te kati na bato na ye, azalaka ata na moto moko te oyo atikala na bomoi, na esika oyo avandaka.
לא נין לו ולא-נכד בעמו ואין שריד במגוריו
20 Bato ya weste bazalaka na somo ya kotala bomoi na ye, mpe bato ya este batondaka na kobanga.
על-יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער
21 Tala, solo, ndenge suka ya moto mabe ezalaka, mpe bomoi ya moto oyo ayebi Nzambe te. »
אך-אלה משכנות עול וזה מקום לא-ידע-אל

< Yobo 18 >