< Yobo 18 >
1 Bilidadi, moto ya Shuwa, azwaki maloba mpe alobaki:
Sai Bildad mutumin Shuwa ya amsa,
2 « Kino tango nini okoloba maloba ya boye? Kanisa nanu malamu, bongo tokosolola.
“Yaushe za ka gama maganganun nan? Ka dawo da hankalinka sa’an nan za mu iya yin magana.
3 Mpo na nini komona biso lokola banyama? Boni, tozali nde bazoba na miso na yo?
Don me muke kamar shanu a wurinka, ka ɗauke mu mutanen wofi?
4 Awa, likolo ya kanda na yo, ozali komipasola na biteni, basundola mokili to balongola mabanga na bisika na yango likolo na yo?
Kai da ka yayyage kanka don haushi, za a yashe duniya saboda kai ne? Ko kuma duwatsu za su matsa daga wurinsu?
5 Solo, mwinda ya moto mabe ekufaka, moto na yango etikaka kopela.
“An kashe fitilar mugu; harshen wutarsa ya daina ci.
6 Pole ekomaka molili kati na ndako na ye, mpe mwinda oyo epelaka pembeni na ye ekufaka.
Wutar cikin tentinsa ta zama duhu; fitilar da take kusa da shi ta mutu.
7 Makasi ya matambe na ye esilaka, makanisi na ye moko ekweyisaka ye.
Ƙarfin takawarsa ya ragu; dabararsa ta ja fāɗuwarsa.
8 Makolo na ye ekangisaka ye na monyama, bongo abundaka-bundaka kati na madusu na yango.
Ƙafafunsa sun kai shi cikin raga, yana ta yawo a cikin ragar.
9 Motambo ekangaka matambe na ye, mpe singa na yango ekangaka ye makasi.
Tarko ya kama ɗiɗɗigensa; tarko ya riƙe shi kam.
10 Singa ya motambo ebombama na se ya mabele mpo na ye, mpe batia motambo na nzela na ye.
An ɓoye masa igiya da za tă zarge shi a ƙasa; an sa masa tarko a kan hanyar da zai bi.
11 Somo elandaka ye bisika nyonso oyo atambolaka.
Tsoro duk ya kewaye shi ta kowane gefe yana bin shi duk inda ya je.
12 Nzala esilisaka makasi na ye, mpe pasi ya ndenge na ndenge ezalaka pembeni na ye soki akweyi.
Masifa tana jiransa; bala’i yana shirye yă fāɗa masa a lokacin da zai fāɗi.
13 Pasi eliaka poso ya nzoto na ye mpe bokono oyo ebomaka ebebisaka biteni ya nzoto na ye.
Ya cinye wani sashe na gaɓar jikinsa; ɗan fari na mutuwa ya cinye ƙafafunsa.
14 Balongolaka kati na ndako na ye biloko nyonso ya motuya, oyo atielaka motema, mpe akendaka kokutana na bakonzi ya kufa.
An yage shi daga zaman lafiyar da yake yi a cikin tentinsa aka sa shi tsoro sosai.
15 Ndako na ye etikalaka na eloko moko te, mpe fofolo ezalaka ya kopanzana kati na ndako yango.
Wuta ta cinye tentinsa; farar wuta ta rufe wurin da yake zama.
16 Misisa na ye ekawukaka na se ya mabele, mpe, na likolo, bitape na ye elembaka.
Jijiyoyinsa sun bushe a ƙasa rassansa sun mutu a sama.
17 Bakanisaka ye lisusu te na mokili, kombo na ye etangamaka lisusu te na mabele.
An manta da shi a duniya; ba wanda yake ƙara tunawa da shi.
18 Babenganaka ye na pole mpo ete akende na molili, mpe balongolaka ye na mokili.
An tura shi daga cikin haske zuwa cikin duhu, an kore shi daga duniya.
19 Azalaka na bana to bakitani te kati na bato na ye, azalaka ata na moto moko te oyo atikala na bomoi, na esika oyo avandaka.
Ba shi da’ya’ya ko zuriya cikin mutanensa, ba sauran wanda yake a raye a wurin da ya taɓa zama.
20 Bato ya weste bazalaka na somo ya kotala bomoi na ye, mpe bato ya este batondaka na kobanga.
Mutanen Yamma suna mamakin abin da ya faru da shi; tsoro ya kama mutanen gabas.
21 Tala, solo, ndenge suka ya moto mabe ezalaka, mpe bomoi ya moto oyo ayebi Nzambe te. »
Ba shakka haka wurin zaman mugun mutum yake, haka wurin zaman wanda bai san Allah ba yake.”