< Yobo 18 >

1 Bilidadi, moto ya Shuwa, azwaki maloba mpe alobaki:
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 « Kino tango nini okoloba maloba ya boye? Kanisa nanu malamu, bongo tokosolola.
How long [will it be ere] ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
3 Mpo na nini komona biso lokola banyama? Boni, tozali nde bazoba na miso na yo?
Wherefore are we counted as beasts, [and] reputed vile in your sight?
4 Awa, likolo ya kanda na yo, ozali komipasola na biteni, basundola mokili to balongola mabanga na bisika na yango likolo na yo?
He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place?
5 Solo, mwinda ya moto mabe ekufaka, moto na yango etikaka kopela.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
6 Pole ekomaka molili kati na ndako na ye, mpe mwinda oyo epelaka pembeni na ye ekufaka.
The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
7 Makasi ya matambe na ye esilaka, makanisi na ye moko ekweyisaka ye.
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 Makolo na ye ekangisaka ye na monyama, bongo abundaka-bundaka kati na madusu na yango.
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
9 Motambo ekangaka matambe na ye, mpe singa na yango ekangaka ye makasi.
The gin shall take [him] by the heel, [and] the robber shall prevail against him.
10 Singa ya motambo ebombama na se ya mabele mpo na ye, mpe batia motambo na nzela na ye.
The snare [is] laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
11 Somo elandaka ye bisika nyonso oyo atambolaka.
Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
12 Nzala esilisaka makasi na ye, mpe pasi ya ndenge na ndenge ezalaka pembeni na ye soki akweyi.
His strength shall be hungerbitten, and destruction [shall be] ready at his side.
13 Pasi eliaka poso ya nzoto na ye mpe bokono oyo ebomaka ebebisaka biteni ya nzoto na ye.
It shall devour the strength of his skin: [even] the firstborn of death shall devour his strength.
14 Balongolaka kati na ndako na ye biloko nyonso ya motuya, oyo atielaka motema, mpe akendaka kokutana na bakonzi ya kufa.
His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.
15 Ndako na ye etikalaka na eloko moko te, mpe fofolo ezalaka ya kopanzana kati na ndako yango.
It shall dwell in his tabernacle, because [it is] none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Misisa na ye ekawukaka na se ya mabele, mpe, na likolo, bitape na ye elembaka.
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
17 Bakanisaka ye lisusu te na mokili, kombo na ye etangamaka lisusu te na mabele.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
18 Babenganaka ye na pole mpo ete akende na molili, mpe balongolaka ye na mokili.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Azalaka na bana to bakitani te kati na bato na ye, azalaka ata na moto moko te oyo atikala na bomoi, na esika oyo avandaka.
He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
20 Bato ya weste bazalaka na somo ya kotala bomoi na ye, mpe bato ya este batondaka na kobanga.
They that come after [him] shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.
21 Tala, solo, ndenge suka ya moto mabe ezalaka, mpe bomoi ya moto oyo ayebi Nzambe te. »
Surely such [are] the dwellings of the wicked, and this [is] the place [of him that] knoweth not God.

< Yobo 18 >