< Yobo 18 >

1 Bilidadi, moto ya Shuwa, azwaki maloba mpe alobaki:
Then Baldad the Suhite answered, and said:
2 « Kino tango nini okoloba maloba ya boye? Kanisa nanu malamu, bongo tokosolola.
How long will you throw out words? understand first, and so let us speak.
3 Mpo na nini komona biso lokola banyama? Boni, tozali nde bazoba na miso na yo?
Why are we reputed as beasts, and counted vile before you?
4 Awa, likolo ya kanda na yo, ozali komipasola na biteni, basundola mokili to balongola mabanga na bisika na yango likolo na yo?
Thou that destroyest thy soul in thy fury, shall the earth be forsaken for thee, and shall rocks be removed out of their place?
5 Solo, mwinda ya moto mabe ekufaka, moto na yango etikaka kopela.
Shall not the light of the wicked be extinguished, and the flame of his fire not shine?
6 Pole ekomaka molili kati na ndako na ye, mpe mwinda oyo epelaka pembeni na ye ekufaka.
The light shall be dark in his tabernacle, and the lamp that is over him, shall be put out.
7 Makasi ya matambe na ye esilaka, makanisi na ye moko ekweyisaka ye.
The step of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down headlong.
8 Makolo na ye ekangisaka ye na monyama, bongo abundaka-bundaka kati na madusu na yango.
For he hath thrust his feet into a net, and walketh in its meshes.
9 Motambo ekangaka matambe na ye, mpe singa na yango ekangaka ye makasi.
The sole of his foot shall be held in a snare, and thirst shall burn against him.
10 Singa ya motambo ebombama na se ya mabele mpo na ye, mpe batia motambo na nzela na ye.
A gin is hidden for him in the earth, and his trap upon the path.
11 Somo elandaka ye bisika nyonso oyo atambolaka.
Fears shall terrify him on every side, and shall entangle his feet.
12 Nzala esilisaka makasi na ye, mpe pasi ya ndenge na ndenge ezalaka pembeni na ye soki akweyi.
Let his strength be wasted with famine, and let hunger invade his ribs.
13 Pasi eliaka poso ya nzoto na ye mpe bokono oyo ebomaka ebebisaka biteni ya nzoto na ye.
Let it devour the beauty of his skin, let the firstborn death consume his arms.
14 Balongolaka kati na ndako na ye biloko nyonso ya motuya, oyo atielaka motema, mpe akendaka kokutana na bakonzi ya kufa.
Let his confidence be rooted out of his tabernacle, and let destruction tread upon him like a king.
15 Ndako na ye etikalaka na eloko moko te, mpe fofolo ezalaka ya kopanzana kati na ndako yango.
Let the companions of him that is not, dwell in his tabernacle, let brimstone be sprinkled in his tent.
16 Misisa na ye ekawukaka na se ya mabele, mpe, na likolo, bitape na ye elembaka.
Let his roots be dried up beneath, and his harvest destroyed above.
17 Bakanisaka ye lisusu te na mokili, kombo na ye etangamaka lisusu te na mabele.
Let the memory of him perish from the earth and let not his name be renowned in the streets.
18 Babenganaka ye na pole mpo ete akende na molili, mpe balongolaka ye na mokili.
He shall drive him out of light into darkness, and shall remove him out of the world.
19 Azalaka na bana to bakitani te kati na bato na ye, azalaka ata na moto moko te oyo atikala na bomoi, na esika oyo avandaka.
His seed shall not subsist, nor his offspring among his people, nor any remnants in his country.
20 Bato ya weste bazalaka na somo ya kotala bomoi na ye, mpe bato ya este batondaka na kobanga.
They that come after him shall be astonished at his day, and horror shall fall upon them that went before.
21 Tala, solo, ndenge suka ya moto mabe ezalaka, mpe bomoi ya moto oyo ayebi Nzambe te. »
These men are the tabernacles of the wicked, and this the place of him that knoweth not God.

< Yobo 18 >