< Yobo 17 >

1 Pema na ngai ekomi pene ya kosila, mikolo na ngai etikali ya kotanga, kunda ezali kozela ngai.
Mi alma se agota, mis días se extinguen. El sepulcro está preparado para mí.
2 Solo, batioli bazingeli ngai, miso na ngai ezali komona kotiola na bango.
No hay conmigo sino burladores, y mis ojos se fijan en su provocación.
3 Oh Nzambe, mipesa ata Yo moko lokola ndanga, na esika na ngai, epai na Yo; soki te, nani mosusu akoki komipesa lokola ndanga mpo na ngai!
Te ruego, deposita una fianza ante Ti mismo. ¿Quién quiere ser mi garante?
4 Okangi boyebi na bango mpo ete basosola te; yango wana, okolongisa bango te.
Porque cerraste su corazón al entendimiento. Por tanto, no los exaltarás.
5 Moto oyo akofunda balingami na ye mpo ete babotola bomengo na bango na makasi, bana na ye bakokufa miso.
Al que traiciona a sus amigos por recompensa, les desfallecerán los ojos a sus hijos.
6 Nzambe akomisi ngai lokola lisapo kati na minoko ya bato, lokola moto oyo babwakelaka soyi na elongi.
Pero Él me convirtió en un refrán de la gente. Soy uno a quien los hombres escupen.
7 Miso na ngai ekomi molili likolo ya pasi, mpe nzoto na ngai nyonso ekomi lokola elilingi.
Mis ojos se oscurecieron por la angustia, y todos mis miembros son como una sombra.
8 Bato ya sembo bazali kokamwa likambo yango, mpe moto oyo ayebi na ye likambo te atelemeli moto mabe.
Los rectos se asombran de esto, y el inocente se levanta contra el impío.
9 Nzokande, bato ya sembo bakangamaka na nzela na bango, mpe bato ya maboko peto bakomaka lisusu makasi koleka.
Sin embargo, el justo se aferra a su camino, y el limpio de manos aumentará sus fuerzas.
10 Bino nyonso, boya mpe bomeka lisusu! Nakomona ata moto moko te ya bwanya kati na bino.
Pero ahora, vuelvan todos ustedes y vengan acá. Pero entre ustedes no hallaré algún sabio.
11 Mikolo na ngai ekomi pene ya kosila; mabongisi na ngai mpe baposa ya motema na ngai, nyonso, esili kobeba.
Mis días pasaron. Mis planes se deshicieron, aun los anhelos de mi corazón
12 Bato oyo bazali komona butu lokola moyi bazali koloba kati na molili: ‹ Pole ekomi pene, › nzokande molili ezali makasi.
que solían cambiar la noche en día. La luz está después de la oscuridad.
13 Soki ezali na ndako moko kaka oyo nazali kotiela elikya, ezali nde kunda; soki mpe nakotandaka mbeto na ngai, ezali nde kati na mboka ya bakufi. (Sheol h7585)
Si espero, yo sé que el Seol es mi habitación. En la tenebrosidad tengo extendida mi cama. (Sheol h7585)
14 Soki nalobi na kunda: ‹ Ozali tata na ngai, › mpe na mutsopi: ‹ Ozali mama na ngai to ndeko na ngai ya mwasi, ›
A la descomposición digo: ¡Padre mío! Y al gusano: ¡Madre mía, hermana mía!
15 wana elikya na ngai ezali penza wapi, mpe nani penza azali komona elikya na ngai?
¿Dónde está entonces mi esperanza? ¿Quién verá mi bien?
16 Ekokita kino na bikuke ya kufa tango tokokende elongo kopema kati na putulu. » (Sheol h7585)
Descenderá conmigo al Seol y juntos bajaremos al polvo. (Sheol h7585)

< Yobo 17 >