< Yobo 15 >

1 Elifazi, moto ya Temani, azwaki maloba mpe alobaki:
提幔人以利法回答說:
2 « Boni, moto ya bwanya akopesaka solo eyano na maloba ya pamba boye, maloba oyo ezanga ata tina, to alingaka kotondisa libumu na ye na mopepe ya moto oyo ewutaka na Este?
智慧人豈可用虛空的知識回答, 用東風充滿肚腹呢?
3 Akoki solo komilobela na maloba ezanga ata tina? Akoki solo kosalela maloba milayi oyo ezali ata na motuya te?
他豈可用無益的話 和無濟於事的言語理論呢?
4 Yo ozali penza kobebisa lokumu ya Nzambe okomi koboya lokumu liboso ya Nzambe.
你是廢棄敬畏的意, 在上帝面前阻止敬虔的心。
5 Lisumu na yo ezali kokamba monoko na yo, ozwi elobeli ya bakosi.
你的罪孽指教你的口; 你選用詭詐人的舌頭。
6 Monoko na yo moko nde ezali komemela yo etumbu, kasi monoko na ngai te; bibebu na yo moko nde ezali kofunda yo.
你自己的口定你有罪,並非是我; 你自己的嘴見證你的不是。
7 Yo nde moto ya liboso oyo obotama kati na bato? Omona moyi liboso ya bangomba mikuse?
你豈是頭一個被生的人嗎? 你受造在諸山之先嗎?
8 Osila koyoka makambo oyo elobamaka kati na Likita ya Nzambe? Bwanya ezalaka kaka epai na yo moko?
你曾聽見上帝的密旨嗎? 你還將智慧獨自得盡嗎?
9 Makambo nini oyebi, oyo biso toyebi te? Boyebi nini ozali na yango, oyo biso tozali na yango te?
你知道甚麼是我們不知道的呢? 你明白甚麼是我們不明白的呢?
10 Na ngambo na biso, ezali na bato ya suki pembe, bampaka, bato oyo baleki tata na yo na mibu ya mbotama.
我們這裏有白髮的和年紀老邁的, 比你父親還老。
11 Kobondisama ya Nzambe mpe maloba ya kimia oyo bazali koloba mpo na yo, ekoki te mpo na yo?
上帝用溫和的話安慰你, 你以為太小嗎?
12 Mpo na nini motema na yo ezali kopengwisa yo, mpe miso na yo ezali kobeta-beta?
你的心為何將你逼去? 你的眼為何冒出火星,
13 Mpo ete obwakela Nzambe kanda na yo mpe obimisa makambo ya boye na monoko na yo?
使你的靈反對上帝, 也任你的口發這言語?
14 Moto azali nani mpo ete azala peto? Ye oyo abotami na mwasi azali nani mpo ete azala sembo?
人是甚麼,竟算為潔淨呢? 婦人所生的是甚麼,竟算為義呢?
15 Soki Nkolo azali kondimela basantu na Ye te, soki kutu likolo ezali peto te na miso na Ye,
上帝不信靠他的眾聖者; 在他眼前,天也不潔淨,
16 ekozala boni mpo na moto mabe, moto oyo abeba, oyo asalaka mabe lokola azali komela mayi?
何況那污穢可憎、 喝罪孽如水的世人呢!
17 Yoka ngai, mpe nakolimbolela yo! Tika ete nayebisa yo makambo oyo ngai namona,
我指示你,你要聽; 我要述說所看見的,
18 makambo oyo bato ya bwanya balobaki, na kobomba ata eloko moko te kati na makambo oyo bazwaki epai ya batata na bango.
就是智慧人從列祖所受, 傳說而不隱瞞的。 (
19 Apesaki mokili epai na bango kaka tango ata mopaya moko te alekaki kati na bango.
這地惟獨賜給他們, 並沒有外人從他們中間經過。)
20 Na bomoi na ye mobimba, na mibu oyo bakata mpo na bomoi na ye, moto mabe anyokwamaka.
惡人一生之日劬勞痛苦; 強暴人一生的年數也是如此。
21 Lokito ya somo etondisaka matoyi na ye, bato ya mobulu babimelaka ye ata na tango ya kimia.
驚嚇的聲音常在他耳中; 在平安時,搶奪的必臨到他那裏。
22 Azalaka na elikya te ya kobima na molili, mpe mopanga ezelaka ye.
他不信自己能從黑暗中轉回; 他被刀劍等候。
23 Ayengaka-yengaka mpo na koluka lipa, kasi akozwela yango wapi? Ayebaka ete mokolo ya molili ezelaka ye.
他漂流在外求食,說:哪裏有食物呢? 他知道黑暗的日子在他手邊預備好了。
24 Pasi mpe mawa ebangisaka ye, ekomelaka ye lokola mokonzi oyo amibongisi mpo na bitumba,
急難困苦叫他害怕, 而且勝了他,好像君王預備上陣一樣。
25 mpo ete asembolaka loboko na ye mpo na kobundisa Nzambe, atelemelaka Nkolo-Na-Nguya-Nyonso,
他伸手攻擊上帝, 以驕傲攻擊全能者,
26 akimaka epai na Ye, moto etala na se, amibombaka na sima ya banguba minene.
挺着頸項, 用盾牌的厚凸面向全能者直闖;
27 Elongi na ye ekotonda mafuta, loketo na ye ekokoma monene;
是因他的臉蒙上脂油, 腰積成肥肉。
28 akovanda na engumba ebeba, kati na bandako oyo bato bakima, bandako oyo ekoma pene ya kokweya;
他曾住在荒涼城邑, 無人居住、將成亂堆的房屋。
29 akotikala kokoma mozwi te, pamba te bozwi na ye ekowumela te, bomengo na ye ekopanzana te kati na mokili mobimba;
他不得富足,財物不得常存, 產業在地上也不加增。
30 akokoka kokima molili te, moto ekokawusa mandalala na ye mpe akokima ata pema na ye moko.
他不得出離黑暗。 火焰要將他的枝子燒乾; 因上帝口中的氣,他要滅亡。
31 Tika ete atia elikya na ye na lokuta te, pamba te akoyokisama soni mpe akozwa libebi lokola lifuti.
他不用倚靠虛假欺哄自己, 因虛假必成為他的報應。
32 Ekokokisama liboso ete akufa, ndenge lindalala ekawukaka mpo na kozanga mayi na yango
他的日期未到之先,這事必成就; 他的枝子不得青綠。
33 to lokola nzete ya vino oyo ekweyisi bambuma na yango, wana ezali nanu mobesu to lokola nzete ya olive oyo ekweyisi fololo na yango.
他必像葡萄樹的葡萄,未熟而落; 又像橄欖樹的花,一開而謝。
34 Solo, libota ya moto mabe ekofuluka te, mpe moto ekozikisa ndako na ye mpo na mabe na ye moko.
原來不敬虔之輩必無生育; 受賄賂之人的帳棚必被火燒。
35 Pamba te moto nyonso oyo azalaka na makanisi mabe kati na ye abotaka kaka pasi; mabe oyo ekolaka kati na ye ememelaka ye moko libebi. »
他們所懷的是毒害,所生的是罪孽; 心裏所預備的是詭詐。

< Yobo 15 >