< Yobo 13 >

1 Miso na ngai emonaki makambo oyo nyonso, matoyi na ngai eyokaki yango, mpe nasosoli yango malamu.
見よ、わたしの目は、これをことごとく見た。わたしの耳はこれを聞いて悟った。
2 Nayebi makambo nyonso oyo bino boyebi, boleki ngai na eloko moko te.
あなたがたの知っている事は、わたしも知っている。わたしはあなたがたに劣らない。
3 Kasi nalingi nde koloba na Nkolo-Na-Nguya-Nyonso mpe kobundela likambo na ngai liboso ya Nzambe.
しかしわたしは全能者に物を言おう、わたしは神と論ずることを望む。
4 Pamba te bino, bozali kobongisa lokuta, bozali lokola minganga oyo bayebi mosala malamu te.
あなたがたは偽りをもってうわべを繕う者、皆、無用の医師だ。
5 Soki bovandaki ata kimia, bolingaki ata komonana bato ya bwanya.
どうか、あなたがたは全く沈黙するように。これがあなたがたの知恵であろう。
6 Yoka sik’oyo maloba na ngai, yoka kosamba ya bibebu na ngai.
今、わたしの論ずることを聞くがよい。わたしの口で言い争うことに耳を傾けるがよい。
7 Boni, bozali kokotela Nzambe na nzela ya lokuta mpe ya maloba ya solo te?
あなたがたは神のために不義を言おうとするのか。また彼のために偽りを述べるのか。
8 Bolingi kolakisa ete bozali na ngambo na Ye? Bolingi kobundela Nzambe?
あなたがたは彼にひいきしようとするのか。神のために争おうとするのか。
9 Bokosepela soki aluki koyeba makanisi ya mitema na bino? Bokanisi ete bokoki kokosa Ye ndenge bakosaka bato?
神があなたがたを調べられるとき、あなたがたは無事だろうか。あなたがたは人を欺くように彼を欺くことができるか。
10 Akopamela bino solo soki amoni ete, na se ya mitema na bino, boponaka-ponaka bilongi.
あなたがたがもし、ひそかにひいきするならば、彼は必ずあなたがたを責められる。
11 Boni, bokozala ata na somo ya lokumu na Ye te? Kolenga ekokweyela bino te?
その威厳はあなたがたを恐れさせないであろうか。彼をおそれる恐れがあなたがたに臨まないであろうか。
12 Pamba te maloba na bino ekokani na putulu, mpe makanisi na bino ezali lokola mabele ya bikeko.
あなたがたの格言は灰のことわざだ。あなたがたの盾は土の盾だ。
13 Botika makelele mpe botika ngai naloba! Oyo ekoya eya!
黙して、わたしにかかわるな、わたしは話そう。何事でもわたしに来るなら、来るがよい。
14 Mpo na nini nandima kokufa mpe nasakanela bomoi na ngai?
わたしはわが肉をわが歯に取り、わが命をわが手のうちに置く。
15 Ata soki abomi ngai, nakozala kaka na elikya na Ye, nakobundela solo nzela na ngai liboso na Ye.
見よ、彼はわたしを殺すであろう。わたしは絶望だ。しかしなおわたしはわたしの道を彼の前に守り抜こう。
16 Yango kutu nde ekozala lobiko na ngai, pamba te moto moko te oyo azangi koyeba Nzambe akoki koya liboso na Ye.
これこそわたしの救となる。神を信じない者は、神の前に出ることができないからだ。
17 Boyoka maloba na ngai malamu; tika ete matoyi na bino eyoka malamu makambo oyo nazali koloba!
あなたがたはよくわたしの言葉を聞き、わたしの述べる所を耳に入れよ。
18 Sik’oyo, namibongisi mpo na kobundela likambo na ngai, nayebi ete nakolonga na kosambisama.
見よ、わたしはすでにわたしの立ち場を言い並べた。わたしは義とされることをみずから知っている。
19 Nani akoki kofunda ngai? Soki te, nakokanga monoko mpe nakokufa.
だれかわたしと言い争う事のできる者があろうか。もしあるならば、わたしは黙して死ぬであろう。
20 Oh Nzambe, pesa ngai kaka biloko mibale, mpe nakobombama te liboso na Yo:
ただわたしに二つの事を許してください。そうすれば、わたしはあなたの顔をさけて隠れることはないでしょう。
21 longola loboko na Yo likolo na ngai, mpe tika kobangisa ngai na somo na Yo.
あなたの手をわたしから離してください。あなたの恐るべき事をもってわたしを恐れさせないでください。
22 Bongo benga ngai, mpe nakoyanola; to tika ngai naloba, mpe Yo okoyanola ngai.
そしてお呼びください、わたしは答えます。わたしに物を言わせて、あなたご自身、わたしにお答えください。
23 Mabe mpe masumu boni nasali liboso na Yo? Talisa ngai mbeba mpe masumu na ngai.
わたしのよこしまと、わたしの罪がどれほどあるか。わたしのとがと罪とをわたしに知らせてください。
24 Mpo na nini obombi elongi na Yo mpe ozali kozwa ngai lokola monguna na Yo?
なにゆえ、あなたはみ顔をかくし、わたしをあなたの敵とされるのか。
25 Olingi kaka kotungisa lokasa oyo mopepe ezali komema? Olingi kaka kolandela lititi oyo ekawuka?
あなたは吹き回される木の葉をおどし、干あがったもみがらを追われるのか。
26 Pamba te okomaka makambo mabe na tina na ngai mpe okomisi ngai mokitani ya masumu ya bolenge na ngai.
あなたはわたしについて苦き事どもを書きしるし、わたしに若い時の罪を継がせ、
27 Okangi makolo na ngai na minyololo ya bibende, ozali kokengela malamu lolenge na ngai ya kotambola mpe kolandela bisika nyonso oyo natiaka bilembo ya matambe na ngai.
わたしの足を足かせにはめ、わたしのすべての道をうかがい、わたしの足の周囲に限りをつけられる。
28 Moto apola penza boye lokola eloko ya kopola, lokola elamba oyo balie na banselele!
このような人は腐れた物のように朽ち果て、虫に食われた衣服のようにすたれる。

< Yobo 13 >