< Yobo 13 >

1 Miso na ngai emonaki makambo oyo nyonso, matoyi na ngai eyokaki yango, mpe nasosoli yango malamu.
視よわが目これを盡く觀 わが耳これを聞て通逹れり
2 Nayebi makambo nyonso oyo bino boyebi, boleki ngai na eloko moko te.
汝らが知るところは我もこれを知る 我は汝らに劣らず
3 Kasi nalingi nde koloba na Nkolo-Na-Nguya-Nyonso mpe kobundela likambo na ngai liboso ya Nzambe.
然りと雖ども我は全能者に物言ん 我は神と論ぜんことをのぞむ
4 Pamba te bino, bozali kobongisa lokuta, bozali lokola minganga oyo bayebi mosala malamu te.
汝らは只謊言を造り設くる者 汝らは皆無用の醫師なり
5 Soki bovandaki ata kimia, bolingaki ata komonana bato ya bwanya.
願くは汝ら全く默せよ 然するは汝らの智慧なるべし
6 Yoka sik’oyo maloba na ngai, yoka kosamba ya bibebu na ngai.
請ふわが論ずる所を聽き 我が唇にて辨爭ふ所を善く聽け
7 Boni, bozali kokotela Nzambe na nzela ya lokuta mpe ya maloba ya solo te?
神のために汝ら惡き事を言や 又かれのために虚僞を述るや
8 Bolingi kolakisa ete bozali na ngambo na Ye? Bolingi kobundela Nzambe?
汝ら神の爲に偏るや またかれのために爭はんとするや
9 Bokosepela soki aluki koyeba makanisi ya mitema na bino? Bokanisi ete bokoki kokosa Ye ndenge bakosaka bato?
神もし汝らを鑒察たまはば豈善らんや 汝等人を欺むくごとくに彼を欺むき得んや
10 Akopamela bino solo soki amoni ete, na se ya mitema na bino, boponaka-ponaka bilongi.
汝等もし密に私しするあらば彼かならず汝らを責ん
11 Boni, bokozala ata na somo ya lokumu na Ye te? Kolenga ekokweyela bino te?
その威光なんぢらを懼れしめざらんや 彼を懼るる畏懼なんぢらに臨まざらんや
12 Pamba te maloba na bino ekokani na putulu, mpe makanisi na bino ezali lokola mabele ya bikeko.
なんぢらの諭言は灰に譬ふべし なんぢらの城は土の城となる
13 Botika makelele mpe botika ngai naloba! Oyo ekoya eya!
默して我にかかはらざれ 我言語んとす 何事にもあれ我に來らば來れ
14 Mpo na nini nandima kokufa mpe nasakanela bomoi na ngai?
我なんぞ我肉をわが齒の間に置き わが生命をわが手に置かんや
15 Ata soki abomi ngai, nakozala kaka na elikya na Ye, nakobundela solo nzela na ngai liboso na Ye.
彼われを殺すとも我は彼に依賴まん 唯われは吾道を彼の前に明かにせんとす
16 Yango kutu nde ekozala lobiko na ngai, pamba te moto moko te oyo azangi koyeba Nzambe akoki koya liboso na Ye.
彼また終に我救拯とならん 邪曲なる者は彼の前にいたること能はざればなり
17 Boyoka maloba na ngai malamu; tika ete matoyi na bino eyoka malamu makambo oyo nazali koloba!
なんぢら聽よ 我言を聽け我が述る所をなんぢらの耳に入しめよ
18 Sik’oyo, namibongisi mpo na kobundela likambo na ngai, nayebi ete nakolonga na kosambisama.
視よ我すでに吾事を言竝べたり 必ず義しとせられんと自ら知る
19 Nani akoki kofunda ngai? Soki te, nakokanga monoko mpe nakokufa.
誰か能われと辨論ふ者あらん 若あらば我は口を緘て死ん
20 Oh Nzambe, pesa ngai kaka biloko mibale, mpe nakobombama te liboso na Yo:
惟われに二の事を爲たまはざれ 然ば我なんぢの面をさけて隱れじ
21 longola loboko na Yo likolo na ngai, mpe tika kobangisa ngai na somo na Yo.
なんぢの手を我より離したまへ 汝の威嚴をもて我を懼れしめたまはざれ
22 Bongo benga ngai, mpe nakoyanola; to tika ngai naloba, mpe Yo okoyanola ngai.
而して汝われを召たまへ 我こたへん 又われにも言はしめて汝われに答へたまへ
23 Mabe mpe masumu boni nasali liboso na Yo? Talisa ngai mbeba mpe masumu na ngai.
我の愆われの罪いくばくなるや 我の背反と罪とを我に知しめたまへ
24 Mpo na nini obombi elongi na Yo mpe ozali kozwa ngai lokola monguna na Yo?
何とて御顏を隱し我をもて汝の敵となしたまふや
25 Olingi kaka kotungisa lokasa oyo mopepe ezali komema? Olingi kaka kolandela lititi oyo ekawuka?
なんぢは吹廻さるる木の葉を威し 干あがりたる籾殼を追たまふや
26 Pamba te okomaka makambo mabe na tina na ngai mpe okomisi ngai mokitani ya masumu ya bolenge na ngai.
汝は我につきて苦き事等を書しるし 我をして我が幼稚時の罪を身に負しめ
27 Okangi makolo na ngai na minyololo ya bibende, ozali kokengela malamu lolenge na ngai ya kotambola mpe kolandela bisika nyonso oyo natiaka bilembo ya matambe na ngai.
わが足を足械にはめ 我すべての道を伺ひ 我足の周圍に限界をつけたまふ
28 Moto apola penza boye lokola eloko ya kopola, lokola elamba oyo balie na banselele!
我は腐れたる者のごとくに朽ゆき 蠹に食るる衣服に等し

< Yobo 13 >