< Yobo 13 >

1 Miso na ngai emonaki makambo oyo nyonso, matoyi na ngai eyokaki yango, mpe nasosoli yango malamu.
Voici, mon œil a vu tout cela, Mon oreille l’a entendu et y a pris garde.
2 Nayebi makambo nyonso oyo bino boyebi, boleki ngai na eloko moko te.
Ce que vous savez, je le sais aussi, Je ne vous suis point inférieur.
3 Kasi nalingi nde koloba na Nkolo-Na-Nguya-Nyonso mpe kobundela likambo na ngai liboso ya Nzambe.
Mais je veux parler au Tout-Puissant, Je veux plaider ma cause devant Dieu;
4 Pamba te bino, bozali kobongisa lokuta, bozali lokola minganga oyo bayebi mosala malamu te.
Car vous, vous n’imaginez que des faussetés, Vous êtes tous des médecins de néant.
5 Soki bovandaki ata kimia, bolingaki ata komonana bato ya bwanya.
Que n’avez-vous gardé le silence? Vous auriez passé pour avoir de la sagesse.
6 Yoka sik’oyo maloba na ngai, yoka kosamba ya bibebu na ngai.
Écoutez, je vous prie, ma défense, Et soyez attentifs à la réplique de mes lèvres.
7 Boni, bozali kokotela Nzambe na nzela ya lokuta mpe ya maloba ya solo te?
Direz-vous en faveur de Dieu ce qui est injuste, Et pour le soutenir alléguerez-vous des faussetés?
8 Bolingi kolakisa ete bozali na ngambo na Ye? Bolingi kobundela Nzambe?
Voulez-vous avoir égard à sa personne? Voulez-vous plaider pour Dieu?
9 Bokosepela soki aluki koyeba makanisi ya mitema na bino? Bokanisi ete bokoki kokosa Ye ndenge bakosaka bato?
S’il vous sonde, vous approuvera-t-il? Ou le tromperez-vous comme on trompe un homme?
10 Akopamela bino solo soki amoni ete, na se ya mitema na bino, boponaka-ponaka bilongi.
Certainement il vous condamnera, Si vous n’agissez en secret que par égard pour sa personne.
11 Boni, bokozala ata na somo ya lokumu na Ye te? Kolenga ekokweyela bino te?
Sa majesté ne vous épouvantera-t-elle pas? Sa terreur ne tombera-t-elle pas sur vous?
12 Pamba te maloba na bino ekokani na putulu, mpe makanisi na bino ezali lokola mabele ya bikeko.
Vos sentences sont des sentences de cendre, Vos retranchements sont des retranchements de boue.
13 Botika makelele mpe botika ngai naloba! Oyo ekoya eya!
Taisez-vous, laissez-moi, je veux parler! Il m’en arrivera ce qu’il pourra.
14 Mpo na nini nandima kokufa mpe nasakanela bomoi na ngai?
Pourquoi saisirais-je ma chair entre les dents? J’exposerai plutôt ma vie.
15 Ata soki abomi ngai, nakozala kaka na elikya na Ye, nakobundela solo nzela na ngai liboso na Ye.
Voici, il me tuera; je n’ai rien à espérer; Mais devant lui je défendrai ma conduite.
16 Yango kutu nde ekozala lobiko na ngai, pamba te moto moko te oyo azangi koyeba Nzambe akoki koya liboso na Ye.
Cela même peut servir à mon salut, Car un impie n’ose paraître en sa présence.
17 Boyoka maloba na ngai malamu; tika ete matoyi na bino eyoka malamu makambo oyo nazali koloba!
Écoutez, écoutez mes paroles, Prêtez l’oreille à ce que je vais dire.
18 Sik’oyo, namibongisi mpo na kobundela likambo na ngai, nayebi ete nakolonga na kosambisama.
Me voici prêt à plaider ma cause; Je sais que j’ai raison.
19 Nani akoki kofunda ngai? Soki te, nakokanga monoko mpe nakokufa.
Quelqu’un disputera-t-il contre moi? Alors je me tais, et je veux mourir.
20 Oh Nzambe, pesa ngai kaka biloko mibale, mpe nakobombama te liboso na Yo:
Seulement, accorde-moi deux choses Et je ne me cacherai pas loin de ta face:
21 longola loboko na Yo likolo na ngai, mpe tika kobangisa ngai na somo na Yo.
Retire ta main de dessus moi, Et que tes terreurs ne me troublent plus.
22 Bongo benga ngai, mpe nakoyanola; to tika ngai naloba, mpe Yo okoyanola ngai.
Puis appelle, et je répondrai, Ou si je parle, réponds-moi!
23 Mabe mpe masumu boni nasali liboso na Yo? Talisa ngai mbeba mpe masumu na ngai.
Quel est le nombre de mes iniquités et de mes péchés? Fais-moi connaître mes transgressions et mes péchés.
24 Mpo na nini obombi elongi na Yo mpe ozali kozwa ngai lokola monguna na Yo?
Pourquoi caches-tu ton visage, Et me prends-tu pour ton ennemi?
25 Olingi kaka kotungisa lokasa oyo mopepe ezali komema? Olingi kaka kolandela lititi oyo ekawuka?
Veux-tu frapper une feuille agitée? Veux-tu poursuivre une paille desséchée?
26 Pamba te okomaka makambo mabe na tina na ngai mpe okomisi ngai mokitani ya masumu ya bolenge na ngai.
Pourquoi m’infliger d’amères souffrances, Me punir pour des fautes de jeunesse?
27 Okangi makolo na ngai na minyololo ya bibende, ozali kokengela malamu lolenge na ngai ya kotambola mpe kolandela bisika nyonso oyo natiaka bilembo ya matambe na ngai.
Pourquoi mettre mes pieds dans les ceps, Surveiller tous mes mouvements, Tracer une limite à mes pas,
28 Moto apola penza boye lokola eloko ya kopola, lokola elamba oyo balie na banselele!
Quand mon corps tombe en pourriture, Comme un vêtement que dévore la teigne?

< Yobo 13 >