< Yobo 12 >

1 Yobo azongisaki:
Potem Hiob odpowiedział:
2 « Solo, bozali penza bato; tango bokokufa, bwanya mpe ekokufa elongo na bino!
Doprawdy jesteście ludem i wraz z wami zginie mądrość.
3 Kasi atako bongo, ngai mpe nazali mayele lokola bino, boleki ngai na eloko te. Nani ayebi te makambo wana nyonso?
Ale ja również mam rozum, jak [i] wy, i nie jestem od was gorszy. Kto nie zna tych rzeczy?
4 Nakomi eloko ya kotiola na miso ya baninga na ngai, ngai oyo nazali kobelela Nzambe mpo ete ayanola ngai; moto ya sembo, moto ya alima, ye nde akomi eloko ya kotiola!
Jestem pośmiewiskiem dla swojego przyjaciela; ja, który wołam do Boga, a on odpowiada; sprawiedliwy [i] doskonały [jest] pośmiewiskiem.
5 Bato ya esengo basekaka bato oyo bazali na pasi, babetaka bato oyo batepaka-tepaka kisambeti.
Ten, który jest bliski upadku, to pochodnia wzgardzona w umyśle [tego], który żyje w pokoju.
6 Bandako ya bato ya mobulu ezalaka na kimia, mpe bato oyo batombokelaka Nzambe, oyo bamonaka makasi na bango lokola Nzambe, bango nde babatelamaka.
Namioty łupieżców są spokojne i bezpieczni są ci, którzy drażnią Boga, a którym Bóg [obficie] daje w ręce.
7 Kasi tuna nyama ya zamba, ekoteya yo; tuna ndeke ya likolo, ekolakisa yo;
Ale zapytaj zwierząt, a one cię pouczą, i ptaków nieba, a powiedzą tobie.
8 loba na mabele, ekoteya yo; to tika ete mbisi ya ebale monene epesa yo sango.
Albo rozmawiaj z ziemią, a ona cię nauczy, i opowiedzą ci ryby morskie.
9 Kati na yango, ekelamu nini eyebi te ete loboko ya Yawe nde esalaki nyonso wana?
Któż spośród nich wszystkich nie wie, że ręka PANA to wykonała?
10 Bomoi ya bikelamu nyonso mpe pema ya bato nyonso ezali kati na loboko na Ye.
W jego ręku jest dusza wszelkiej istoty żywej i duch wszelkiego człowieka.
11 Boni, litoyi emekaka maloba te ndenge lolemo emekaka bilei?
Czy ucho nie bada mowy, a podniebienie nie smakuje pokarmu?
12 Bwanya ezalaka kati na bampaka te? Bomoi ya molayi epesaka mayele te?
U starców jest mądrość, a w długości dni roztropność.
13 Bwanya mpe makasi ezali epai ya Nzambe, toli mpe mayele ezali ya Ye.
[Ale] u niego jest mądrość i siła, u niego rada i roztropność.
14 Bakokoka te kotonga lisusu oyo Ye asili kobebisa, bakokoka kokangola te moto oyo Ye asili kokanga.
Oto on burzy, [a] nikt nie może odbudować, zamyka człowieka, a nikt nie może otworzyć.
15 Soki akangi mayi, bokawuki ekotaka; kasi soki afungoli yango, mokili ezindaka.
Oto gdy zatrzyma wody, wysychają, gdy je wypuści, wywracają ziemię.
16 Makasi mpe elonga ezali ya Ye; moto oyo basili kokosa mpe moto oyo akosi, bango mibale bazali ya Ye.
U niego jest moc i mądrość. Do niego należy zwiedziony i zwodziciel.
17 Amemaka bapesi toli na bowumbu mpe akomisaka basambisi bato ya maboma;
Pozbawia radców [mądrości] i sędziów czyni głupcami.
18 afungolaka minyololo ya bakonzi mpe akangaka liputa na baloketo na bango;
Rozwiązuje więzy królów i przepasuje ich biodra pasem.
19 amemaka Banganga-Nzambe na bowumbu mpe akweyisaka bato oyo bavanda kala na bokonzi;
Odprowadza złupionych książąt i wywraca mocarzy.
20 akangaka minoko ya bato oyo balobaka malamu, alongolaka mikolo bososoli;
Odbiera mowę prawdomównym i zabiera starcom rozsądek.
21 asopelaka bakonzi soni, abotolaka bibundeli ya bato ya makasi;
Wylewa pogardę na książąt i osłabia siły mocarzy.
22 abimisaka na pwasa, makambo ya sekele, makambo oyo ezali kati na molili, mpe abimisaka na pole bililingi oyo eleki mwindo;
[On] odsłania głębokie rzeczy z ciemności i wyprowadza na światło cień śmierci.
23 atombolaka bikolo mpe abebisaka yango, akomisaka minene mindelo ya bikolo mpe apanzaka yango;
Rozmnaża narody i wytraca je, rozszerza narody i pomniejsza je.
24 alongolaka makanisi ya bakonzi ya bikolo mpe asalaka ete batambola kati na bisobe oyo ezanga nzela
On zabiera serca przełożonym ludu ziemi i sprawia, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
25 mpo ete batepatepa kati na molili, na kozanga pole; mpe asalaka ete batepatepa lokola moto alangwe masanga.
I chodzą po omacku w ciemności bez światła, i sprawia, że zataczają się jak pijani.

< Yobo 12 >