< Yobo 12 >
Then responded Job, and said: —
2 « Solo, bozali penza bato; tango bokokufa, bwanya mpe ekokufa elongo na bino!
Of a truth, ye, are the people, and, with you, wisdom, will die.
3 Kasi atako bongo, ngai mpe nazali mayele lokola bino, boleki ngai na eloko te. Nani ayebi te makambo wana nyonso?
I also, have a mind like you, I, fall not short, of you, But who hath not such things as these?
4 Nakomi eloko ya kotiola na miso ya baninga na ngai, ngai oyo nazali kobelela Nzambe mpo ete ayanola ngai; moto ya sembo, moto ya alima, ye nde akomi eloko ya kotiola!
A laughing-stock to one’s neighbour, do I become, one who hath called upon GOD and he hath answered him! A laughing-stock—a righteous man without blame!
5 Bato ya esengo basekaka bato oyo bazali na pasi, babetaka bato oyo batepaka-tepaka kisambeti.
For ruin, there is contempt, in the thought of the man at ease, —ready, for such as are of faltering foot!
6 Bandako ya bato ya mobulu ezalaka na kimia, mpe bato oyo batombokelaka Nzambe, oyo bamonaka makasi na bango lokola Nzambe, bango nde babatelamaka.
At peace are the tents that belong to the spoilers, and there is security to them who provoke GOD, To him who bringeth a god in his hand.
7 Kasi tuna nyama ya zamba, ekoteya yo; tuna ndeke ya likolo, ekolakisa yo;
But, in very deed, ask, I pray thee, the beasts, and they will teach thee, and the bird of the heavens, and it will tell thee;
8 loba na mabele, ekoteya yo; to tika ete mbisi ya ebale monene epesa yo sango.
Or address the earth, and it will teach thee, and the fishes of the sea, will recount it to thee:
9 Kati na yango, ekelamu nini eyebi te ete loboko ya Yawe nde esalaki nyonso wana?
Who knoweth not, among all these, that, the hand of Yahweh, hath done this?
10 Bomoi ya bikelamu nyonso mpe pema ya bato nyonso ezali kati na loboko na Ye.
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all the flesh of men.
11 Boni, litoyi emekaka maloba te ndenge lolemo emekaka bilei?
Doth not, the ear, try, words? even as, the palate, tasteth for itself, food?
12 Bwanya ezalaka kati na bampaka te? Bomoi ya molayi epesaka mayele te?
In the Ancient, is wisdom, and [in] Length of Days, understanding:
13 Bwanya mpe makasi ezali epai ya Nzambe, toli mpe mayele ezali ya Ye.
With Him, are wisdom and strength, to Him, pertain counsel and understanding.
14 Bakokoka te kotonga lisusu oyo Ye asili kobebisa, bakokoka kokangola te moto oyo Ye asili kokanga.
Lo! He pulleth down, and it cannot be built, He closeth up over a man, and it cannot be opened:
15 Soki akangi mayi, bokawuki ekotaka; kasi soki afungoli yango, mokili ezindaka.
Lo! He holdeth back the waters, and they dry up, or sendeth them out, and they transform the earth:
16 Makasi mpe elonga ezali ya Ye; moto oyo basili kokosa mpe moto oyo akosi, bango mibale bazali ya Ye.
With Him, is strength and effective wisdom, to Him, belong he that erreth, and he that causeth to err.
17 Amemaka bapesi toli na bowumbu mpe akomisaka basambisi bato ya maboma;
Who leadeth away counsellors [as] a spoil, and, judges, He befooleth:
18 afungolaka minyololo ya bakonzi mpe akangaka liputa na baloketo na bango;
The fetters of kings, He looseth, or hath bound a slave’s waistcloth about their loins:
19 amemaka Banganga-Nzambe na bowumbu mpe akweyisaka bato oyo bavanda kala na bokonzi;
Who leadeth away priests [as] a spoil, and, men firmly seated, He overturneth:
20 akangaka minoko ya bato oyo balobaka malamu, alongolaka mikolo bososoli;
Setting aside the speech of the trusty, and, the discernment of elders, He taketh away:
21 asopelaka bakonzi soni, abotolaka bibundeli ya bato ya makasi;
Pouring contempt upon nobles, and, the girdle of the mighty, hath He loosed:
22 abimisaka na pwasa, makambo ya sekele, makambo oyo ezali kati na molili, mpe abimisaka na pole bililingi oyo eleki mwindo;
Laying open deep things, out of darkness, and bringing out to light, the death-shade:
23 atombolaka bikolo mpe abebisaka yango, akomisaka minene mindelo ya bikolo mpe apanzaka yango;
Who giveth greatness to nations, or destroyeth them, Who spreadeth out nations, or leadeth them into exile:
24 alongolaka makanisi ya bakonzi ya bikolo mpe asalaka ete batambola kati na bisobe oyo ezanga nzela
Who taketh away the sense of the chiefs of the people of the earth, and hath caused them to wander in a pathless waste:
25 mpo ete batepatepa kati na molili, na kozanga pole; mpe asalaka ete batepatepa lokola moto alangwe masanga.
They grope about in the dark, having no light, and He hath made them to reel, like a drunken man.