< Yobo 12 >
Then Job, answering, said:
2 « Solo, bozali penza bato; tango bokokufa, bwanya mpe ekokufa elongo na bino!
Are you, therefore, alone among men, and will wisdom die with you?
3 Kasi atako bongo, ngai mpe nazali mayele lokola bino, boleki ngai na eloko te. Nani ayebi te makambo wana nyonso?
And I have a heart just as you also do, and I am not inferior to you. For who is ignorant of these things, which you know?
4 Nakomi eloko ya kotiola na miso ya baninga na ngai, ngai oyo nazali kobelela Nzambe mpo ete ayanola ngai; moto ya sembo, moto ya alima, ye nde akomi eloko ya kotiola!
He who is mocked by his friends as I am, will call upon God, and he will listen to him because it is the sincerity of the just that is being mocked.
5 Bato ya esengo basekaka bato oyo bazali na pasi, babetaka bato oyo batepaka-tepaka kisambeti.
The lamp that is despised in the thoughts of the rich is ready for the appointed time.
6 Bandako ya bato ya mobulu ezalaka na kimia, mpe bato oyo batombokelaka Nzambe, oyo bamonaka makasi na bango lokola Nzambe, bango nde babatelamaka.
The tabernacles of robbers are numerous, and they provoke God boldly; whereas, it is he who has given all things into their hands.
7 Kasi tuna nyama ya zamba, ekoteya yo; tuna ndeke ya likolo, ekolakisa yo;
In truth, ask the mules, and they will teach you, and the birds of the sky, and they will reveal to you.
8 loba na mabele, ekoteya yo; to tika ete mbisi ya ebale monene epesa yo sango.
Speak with the earth, and it will respond to you, and the fish of the sea will explain.
9 Kati na yango, ekelamu nini eyebi te ete loboko ya Yawe nde esalaki nyonso wana?
Who is ignorant that the hand of the Lord has made all these things?
10 Bomoi ya bikelamu nyonso mpe pema ya bato nyonso ezali kati na loboko na Ye.
In his hand is the soul of all the living and the spirit of all the flesh of mankind.
11 Boni, litoyi emekaka maloba te ndenge lolemo emekaka bilei?
Does not the ear perceive words, and the palate, when eating, perceive flavor?
12 Bwanya ezalaka kati na bampaka te? Bomoi ya molayi epesaka mayele te?
In old age is wisdom, and in length of days is prudence.
13 Bwanya mpe makasi ezali epai ya Nzambe, toli mpe mayele ezali ya Ye.
With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.
14 Bakokoka te kotonga lisusu oyo Ye asili kobebisa, bakokoka kokangola te moto oyo Ye asili kokanga.
If he tears down, there is no one who can build up; if he encloses a man, there is no one who can open.
15 Soki akangi mayi, bokawuki ekotaka; kasi soki afungoli yango, mokili ezindaka.
If he restrains the waters, everything will dry up; and if he sends them forth, they will subdue the land.
16 Makasi mpe elonga ezali ya Ye; moto oyo basili kokosa mpe moto oyo akosi, bango mibale bazali ya Ye.
With him is strength and wisdom; he knows both the deceiver and he who is deceived.
17 Amemaka bapesi toli na bowumbu mpe akomisaka basambisi bato ya maboma;
He leads advisors to a foolish end and judges to stupidity.
18 afungolaka minyololo ya bakonzi mpe akangaka liputa na baloketo na bango;
He removes the belt of kings and encircles their waist with a rope.
19 amemaka Banganga-Nzambe na bowumbu mpe akweyisaka bato oyo bavanda kala na bokonzi;
He leads away priests in dishonor and displaces nobles,
20 akangaka minoko ya bato oyo balobaka malamu, alongolaka mikolo bososoli;
altering the lips of those who speak the truth and sweeping away the teaching of the aged.
21 asopelaka bakonzi soni, abotolaka bibundeli ya bato ya makasi;
He pours disdain upon the leaders, relieving those who had been oppressed.
22 abimisaka na pwasa, makambo ya sekele, makambo oyo ezali kati na molili, mpe abimisaka na pole bililingi oyo eleki mwindo;
He reveals the depths of the darkness, and he brings the shadow of death into the light.
23 atombolaka bikolo mpe abebisaka yango, akomisaka minene mindelo ya bikolo mpe apanzaka yango;
He multiplies peoples, and destroys them, and, having been overthrown, he restores them anew.
24 alongolaka makanisi ya bakonzi ya bikolo mpe asalaka ete batambola kati na bisobe oyo ezanga nzela
He transforms the heart of the leaders of the people on earth, and misleads those who in vain advance upon the inviolable.
25 mpo ete batepatepa kati na molili, na kozanga pole; mpe asalaka ete batepatepa lokola moto alangwe masanga.
They will grope as in the darkness, not the light, and he will make them stagger like drunkards.