< Yobo 11 >

1 Tsofari, moto ya engumba ya Naama, azwaki maloba mpe alobaki:
Отвещав же Софар Минейский, рече:
2 « Boni, maloba oyo nyonso ekoki solo kozanga eyano? Moto oyo azali koloba alonga na ye, kaka mpo ayebi koloba?
глаголяй много, и противоуслышит: или многоречив мнится быти праведен? Благословен рожденный от жены малолетен.
3 Bato bavanda kaka nye likolo ya maloba na yo ya pamba oyo ozali kobimisa? Bapamela yo te soki ozali kosala maseki?
Не мног во словесех буди: несть бо противовещаяй ти.
4 Ozali koloba na Nzambe: ‹ Makambo oyo nazali koloba ezali ya solo; nazali sembo na miso na Yo. ›
Не глаголи бо, яко чист есмь делы и безпорочен пред Ним:
5 Oh, tala ndenge nini nazali na posa ete Nzambe aloba, ete afungola monoko na Ye mpo na kopamela yo,
но како Господь возглаголет к тебе и отверзет устне Свои с тобою?
6 mpe asosolisa yo basekele ya bwanya, pamba te bwanya ya solo ezalaka na bilongi mibale. Yeba likambo oyo: Nzambe abosana masumu na yo ebele.
Потом возвестит ти силу премудрости, яко сугуб будет в сих, яже противу тебе: и тогда уразумееши, яко достойная тебе сбышася от Господа, имиже согрешил еси,
7 Okoki penza kososola mabombami ya Nzambe? Okoki solo kososola bandelo ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso?
или след Господень обрящеши? Или в последняя достигл еси, яже сотвори Вседержитель?
8 Bandelo yango eleki Lola na likolo; yo penza okosala nini? Eleki mboka ya bakufi na bozindo; yo penza okoyeba nini? (Sheol h7585)
Высоко небо, и что сотвориши? Глубочае же сущих во аде что веси? (Sheol h7585)
9 Molayi ya bandelo yango eleki mokili na molayi, mpe eleki ebale monene na kopanzana.
Не должае ли меры земныя, или широты морския?
10 Soki akotisi yo na boloko mpe asangisi basambisi mpo na kokata likambo, nani akotelemela Ye?
Аще же превратит вся, кто речет Ему: что сотворил еси?
11 Solo, ayebaka bakosi mpe asosolaka mabe na pete.
Той бо весть дела беззаконных: видев же нелепая, не презрит.
12 Ndenge mwana ya ane ya zamba ebotaka moto te, ndenge mpe kizengi akokoka te kokoma mayele.
Человек же инако обилует словесы: земный же рожденный от жены равен ослу пустынному.
13 Nzokande, soki opesi Ye motema na yo mpe osemboli maboko na yo epai na Ye,
Аще бо ты чисто положил еси сердце твое, воздеваеши же руце твои к Нему,
14 soki olongoli lisumu oyo ezali na loboko na yo mpe opekisi mabe kovanda kati na ndako na yo,
аще беззаконно что есть в руку твоею, далече сотвори е от тебе, неправда же в жилищи твоем да не вселится:
15 okotombola elongi na yo na soni te, okotelema ngwi mpe okobanga eloko te;
тако бо ти возсияет лице, якоже вода чиста: совлечешися же скверны, и не убоишися,
16 pamba te okobosana pasi na yo, okokoma kokanisa yango kaka lokola mayi oyo esili kotiola.
и труда забудеши, якоже волны мимошедшия, и не устрашишися.
17 Bomoi na yo ekongenga lokola pole ya moyi oyo engengaka na midi, mpe butu na yo ekokoma lokola tongo.
Молитва же твоя, аки денница, и паче полудне возсияет ти жизнь:
18 Okozala na kimia, pamba te elikya ezali, okotala zingazinga na yo mpe okozwa bopemi na yo na kimia,
уповая же будеши, яко будет ти надежда: от туги же и попечения явится ти мир:
19 okolala pongi, mpe okomona moto moko te kobangisa yo lisusu, mpe bato ebele bakoya kosenga ngolu na yo.
упокоишися бо, и не будет боряй тя: пременяющиися же мнози имут просити тя,
20 Kasi miso ya bato mabe ekokufa, mpe bakozanga ekimelo, bakotikala na elikya se moko: kufa. »
спасение же оставит их: надежда бо их пагуба, очи же нечестивых истают.

< Yobo 11 >