< Yobo 11 >

1 Tsofari, moto ya engumba ya Naama, azwaki maloba mpe alobaki:
Então Zophar, o Naamathite, respondeu,
2 « Boni, maloba oyo nyonso ekoki solo kozanga eyano? Moto oyo azali koloba alonga na ye, kaka mpo ayebi koloba?
“A multidão de palavras não deveria ser respondida? Um homem cheio de conversa deve ser justificado?
3 Bato bavanda kaka nye likolo ya maloba na yo ya pamba oyo ozali kobimisa? Bapamela yo te soki ozali kosala maseki?
Suas vanglórias devem fazer com que os homens se calem? Quando você zomba, nenhum homem o envergonhará?
4 Ozali koloba na Nzambe: ‹ Makambo oyo nazali koloba ezali ya solo; nazali sembo na miso na Yo. ›
Para você diz: 'Minha doutrina é pura'. Eu estou limpo aos seus olhos”.
5 Oh, tala ndenge nini nazali na posa ete Nzambe aloba, ete afungola monoko na Ye mpo na kopamela yo,
Mas oh que Deus falaria, e abrir seus lábios contra você,
6 mpe asosolisa yo basekele ya bwanya, pamba te bwanya ya solo ezalaka na bilongi mibale. Yeba likambo oyo: Nzambe abosana masumu na yo ebele.
que ele lhe mostraria os segredos da sabedoria! Pois a verdadeira sabedoria tem dois lados. Saiba, portanto, que Deus exagera em você menos do que sua iniquidade merece.
7 Okoki penza kososola mabombami ya Nzambe? Okoki solo kososola bandelo ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso?
“Você pode sondar o mistério de Deus? Ou você pode sondar os limites do Todo-Poderoso?
8 Bandelo yango eleki Lola na likolo; yo penza okosala nini? Eleki mboka ya bakufi na bozindo; yo penza okoyeba nini? (Sheol h7585)
Eles são altos como o céu. O que você pode fazer? Eles são mais profundos que o Sheol. O que você pode saber? (Sheol h7585)
9 Molayi ya bandelo yango eleki mokili na molayi, mpe eleki ebale monene na kopanzana.
Sua medida é mais longa do que a terra, e mais largo do que o mar.
10 Soki akotisi yo na boloko mpe asangisi basambisi mpo na kokata likambo, nani akotelemela Ye?
Se ele passar, ou confinar, ou convoca um tribunal, então quem pode se opor a ele?
11 Solo, ayebaka bakosi mpe asosolaka mabe na pete.
Pois ele conhece os homens falsos. Ele vê iniquidade também, embora não a considere.
12 Ndenge mwana ya ane ya zamba ebotaka moto te, ndenge mpe kizengi akokoka te kokoma mayele.
Um homem de cabeça vazia torna-se sábio quando um homem nasce como um potro de burro selvagem.
13 Nzokande, soki opesi Ye motema na yo mpe osemboli maboko na yo epai na Ye,
“Se você colocar seu coração em ordem, estenda suas mãos na direção dele.
14 soki olongoli lisumu oyo ezali na loboko na yo mpe opekisi mabe kovanda kati na ndako na yo,
Se a iniqüidade está em suas mãos, coloque-a longe. Não deixe a injustiça habitar em suas tendas.
15 okotombola elongi na yo na soni te, okotelema ngwi mpe okobanga eloko te;
Então com certeza você levantará seu rosto sem mancha. Sim, você será firme e não terá medo,
16 pamba te okobosana pasi na yo, okokoma kokanisa yango kaka lokola mayi oyo esili kotiola.
pois você vai esquecer sua miséria. Você se lembrará disso como águas que já faleceram.
17 Bomoi na yo ekongenga lokola pole ya moyi oyo engengaka na midi, mpe butu na yo ekokoma lokola tongo.
A vida será mais clara do que o meio-dia. Embora haja escuridão, será como a manhã.
18 Okozala na kimia, pamba te elikya ezali, okotala zingazinga na yo mpe okozwa bopemi na yo na kimia,
Você estará seguro, porque há esperança. Sim, você vai procurar e vai descansar em segurança.
19 okolala pongi, mpe okomona moto moko te kobangisa yo lisusu, mpe bato ebele bakoya kosenga ngolu na yo.
Also você vai se deitar, e ninguém vai lhe causar medo. Sim, muitos irão cortejar seu favor.
20 Kasi miso ya bato mabe ekokufa, mpe bakozanga ekimelo, bakotikala na elikya se moko: kufa. »
Mas os olhos dos ímpios falharão. Eles não terão como fugir. A esperança deles será a desistência do espírito”.

< Yobo 11 >