< Ebandeli 9 >

1 Nzambe apambolaki Noa mpe bana na ye ya mibali. Alobaki na bango: « Bobota bana, bokoma ebele mpe botondisa mokili.
神赐福给挪亚和他的儿子,对他们说:“你们要生养众多,遍满了地。
2 Banyama nyonso ya mokili, bandeke nyonso ya likolo mpe bikelamu oyo etambolaka na mokili elongo na mbisi ya ebale, ekobanga bino makasi; nyonso epesami na maboko na bino.
凡地上的走兽和空中的飞鸟都必惊恐,惧怕你们,连地上一切的昆虫并海里一切的鱼都交付你们的手。
3 Bikelamu nyonso oyo ezali na bomoi mpe oyo etambolaka, ekozala bilei na bino. Ndenge kaka napesaki bino matiti, sik’oyo napesi bino biloko nyonso.
凡活着的动物都可以作你们的食物。这一切我都赐给你们,如同菜蔬一样。
4 Kasi bokolia te mosuni oyo ezali na makila, pamba te makila ezali bomoi.
惟独肉带着血,那就是它的生命,你们不可吃。
5 Bongo lokola makila na bino ezali bomoi na bino, nakosambisa oyo nyonso akotangisa yango, ezala nyama to moto. Nakosambisa moto nyonso mpo na bomoi ya moninga na ye.
流你们血、害你们命的,无论是兽是人,我必讨他的罪,就是向各人的弟兄也是如此。
6 Yango wana, soki moto asopi makila ya moto, bakosopa mpe makila na ye epai ya moto, pamba te Nzambe asalaki moto na elilingi na Ye.
凡流人血的,他的血也必被人所流,因为 神造人是照自己的形象造的。
7 Kasi bino, bobota bana, bokoma ebele mpe botondisa mokili. »
你们要生养众多,在地上昌盛繁茂。”
8 Boye, Nzambe alobaki na Noa mpe na bana na ye ya mibali:
神晓谕挪亚和他的儿子说:
9 « Nasali sik’oyo boyokani elongo na yo mpe na bakitani na yo sima na yo,
“我与你们和你们的后裔立约,
10 na bikelamu nyonso ya bomoi oyo ezali elongo na yo: bandeke, bibwele mpe banyama ya zamba, banyama nyonso oyo ebimaki na masuwa elongo na yo, bikelamu nyonso ya bomoi oyo ezali na mokili.
并与你们这里的一切活物—就是飞鸟、牲畜、走兽,凡从方舟里出来的活物—立约。
11 Nasali boyokani elongo na yo: bikelamu nyonso oyo ezali na bomoi ekobebisama te na mayi ya mpela. Mpe mpela ekozala lisusu te mpo na kobebisa mokili. »
我与你们立约,凡有血肉的,不再被洪水灭绝,也不再有洪水毁坏地了。”
12 Nzambe alobaki lisusu: « Tala elembo ya boyokani oyo natie kati na Ngai mpe bino, mpe bikelamu nyonso ya bomoi oyo ezali na bino elongo. Ezali boyokani mpo na milongo nyonso oyo ekoya:
神说:“我与你们并你们这里的各样活物所立的永约是有记号的。
13 natie monama na Ngai na mapata, mpe yango ekozala elembo ya boyokani kati na Ngai mpe mokili.
我把虹放在云彩中,这就可作我与地立约的记号了。
14 Tango nyonso nakosangisa mapata na likolo ya mokili mpe monama ekobima na mapata,
我使云彩盖地的时候,必有虹现在云彩中,
15 nakokanisa boyokani na Ngai elongo na bino mpe na bikelamu ya lolenge nyonso oyo ezali na bomoi. Mpe mayi ekokoma lisusu mpela te mpo na kobebisa nyonso oyo ezali na bomoi.
我便记念我与你们和各样有血肉的活物所立的约,水就再不泛滥、毁坏一切有血肉的物了。
16 Tango nyonso monama ekobima na mapata, nakomona yango mpe nakokanisa boyokani ya seko kati na Nzambe mpe bikelamu nyonso ya bomoi oyo ezali na mokili. »
虹必现在云彩中,我看见,就要记念我与地上各样有血肉的活物所立的永约。”
17 Nzambe alobaki lisusu na Noa: « Yango nde ezali elembo ya boyokani oyo natie kati na Ngai mpe bikelamu nyonso ya bomoi oyo ezali kati na mokili. »
神对挪亚说:“这就是我与地上一切有血肉之物立约的记号了。”
18 Tala bana mibali ya Noa oyo babimaki na masuwa: Semi, Cham mpe Jafeti. Cham azalaki tata ya Kanana.
出方舟挪亚的儿子就是闪、含、雅弗。含是迦南的父亲。
19 Bango misato bazalaki bana ya Noa mpe na nzela na bango nde mokili etondaki lisusu na bato.
这是挪亚的三个儿子,他们的后裔分散在全地。
20 Noa azalaki mosali bilanga mpe alonaki elanga ya vino.
挪亚作起农夫来,栽了一个葡萄园。
21 Tango amelaki masanga ya vino oyo ewutaki na elanga na ye, alangwaki mpe atikalaki bolumbu kati na ndako na ye ya kapo.
他喝了园中的酒便醉了,在帐棚里赤着身子。
22 Cham, tata ya Kanana, amonaki bolumbu ya tata na ye mpe ayebisaki bandeko na ye ya mibali oyo bazalaki na libanda.
迦南的父亲含看见他父亲赤身,就到外边告诉他两个弟兄。
23 Kasi Semi mpe Jafeti bazwaki elamba mpe batiaki yango na mapeka na bango. Bazongaki sima-sima mpe bazipaki bolumbu ya tata na bango. Lokola bilongi na bango etalaki na ngambo mosusu, bamonaki bolumbu ya tata na bango te.
于是闪和雅弗拿件衣服搭在肩上,倒退着进去,给他父亲盖上;他们背着脸就看不见父亲的赤身。
24 Tango milangwa ya Noa esilaki, ayokaki likambo oyo mwana na ye ya suka asalaki.
挪亚醒了酒,知道小儿子向他所做的事,
25 Alobaki: « Tika ete Kanana alakelama mabe, azala mowumbu ya suka ya bandeko na ye! »
就说: 迦南当受咒诅, 必给他弟兄作奴仆的奴仆;
26 Alobaki lisusu: « Tika ete Yawe, Nzambe ya Semi, apambolama! Tika ete Kanana azala mowumbu ya Semi!
又说: 耶和华—闪的 神是应当称颂的! 愿迦南作闪的奴仆。
27 Tika ete Nzambe ayeisa monene mabele ya Jafeti! Tika ete Jafeti avanda na bandako ya kapo ya Semi, mpe Kanana azala mowumbu na ye! »
愿 神使雅弗扩张, 使他住在闪的帐棚里; 又愿迦南作他的奴仆。
28 Sima na mpela, Noa awumelaki na bomoi mibu nkama misato na tuku mitano.
洪水以后,挪亚又活了三百五十年。
29 Mibu nyonso ya bomoi ya Noa ezalaki nkama libwa na tuku mitano, sima akufaki.
挪亚共活了九百五十岁就死了。

< Ebandeli 9 >