< Ebandeli 10 >

1 Tala libota ya Noa: Semi, Cham mpe Jafeti; bango mpe babotaki bakitani sima na mpela.
Hæ sunt generationes filiorum Noe, Sem, Cham, et Iapheth: natique sunt eis filii post diluvium.
2 Bana mibali ya Jafeti: Gomeri, Magogi, Madayi, Yavani, Tubali, Mesheki mpe Tirasi.
Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
3 Bana mibali ya Gomeri: Ashikenazi, Rifati mpe Togarima.
Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
4 Bana mibali ya Yavani: Elisha, Tarsisi, Kitimi mpe Dodanimi.
Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
5 Bakitani na bango nde bavandaki na bisanga mpe na bamboka ya pembeni ya mayi. Moko na moko kati na bango azwaki mokili na ye kolanda lokota na ye, etuka na ye mpe libota na ye.
Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
6 Bana mibali ya Cham: Kushi, Mitsirayimi, Puti mpe Kanana.
Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
7 Bana mibali ya Kushi: Seba, Avila, Sabita, Raema mpe Sabiteka. Bana mibali ya Raema: Sheba mpe Dedani.
Filii Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba, et Dadan.
8 Kushi azalaki mpe tata ya Nimirodi oyo azalaki elombe ya liboso ya bitumba kati na mokili.
Porro Chus genuit Nemrod: ipse cœpit esse potens in terra,
9 Azalaki mobomi monene ya banyama na miso ya Yawe. Yango wana, balobaka: « Mobomi monene ya banyama lokola Nimirodi na miso ya Yawe. »
et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
10 Bingumba ya liboso ya mokili na ye ezalaki Babeli, Ereki, Akadi mpe Kaline na mokili ya Shineari.
Fuit autem principium regni eius Babylon, et Arach, et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
11 Longwa na mokili wana, alekaki na Asiri mpe atongaki Ninive, Reoboti-Iri, Kala
De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
12 mpe Reseni, engumba monene na kati-kati ya Ninive mpe Kala.
Resen quoque inter Niniven et Chale: hæc est civitas magna.
13 Mitsirayimi azalaki koko ya bato ya Ludi, ya Anami, ya Leabi, ya Nafitu,
At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, Nephthuim,
14 ya Patrusi, ya Kasilu (oyo babimisa bato ya Filisitia) mpe ya Kereti.
et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
15 Kanana azalaki tata ya Sidoni, mwana na ye ya liboso, ya Eti,
Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum,
16 ya Yebusi, ya Amori, ya Girigazi,
et Iebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
17 ya Evi, ya Ariki, ya Sini,
Hevæum, et Aracæum: Sinæum,
18 ya Arivadi, ya Tsemari mpe ya Amati. (Mpe na sima, bato ya mabota nyonso ya Kanana bapalanganaki bipai na bipai.
et Aradium, Samaræum et Amathæum: et posthæc disseminati sunt populi Chananæorum.
19 Mokili ya bato ya Kanana ebandaki wuta na Sidoni, na nzela ya Gerari, kino na Gaza; mpe na nzela ya Sodome, ya Gomore, ya Adima mpe ya Tseboyimi kino na Lesha.)
Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
20 Bango nde bazalaki bakitani ya Cham kolanda mabota mpe nkota na bango, kati na mikili mpe bikolo na bango.
Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
21 Semi, kulutu ya Jafeti, abotaki mpe bana; azalaki koko ya Eberi mpe ya bakitani na ye.
De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Iapheth maiore.
22 Bana mibali ya Semi: Elami, Asuri, Aripakishadi, Ludi mpe Arami.
Filii Sem: Ælam et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
23 Bana mibali ya Arami: Utsi, Uli, Geteri mpe Mashi.
Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
24 Aripakishadi abotaki Shela; Shela abotaki Eberi.
At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
25 Eberi abotaki bana mibali mibale: moko, kombo na ye ezalaki « Pelegi, » pamba te na tango na ye nde bakabolaki mabele; mpe mosusu, « Yokitani. »
Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus eius divisa sit terra: et nomen fratris eius Iectan.
26 Yokitani abotaki Alimodadi, Shelefi, Atsarimaveti, Yera,
Qui Iectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Iare,
27 Adorami, Uzali, Dikila,
et Aduram, et Uzal, et Decla,
28 Obali, Abimaeli, Saba,
et Ebal, et Abimael, Saba,
29 Ofiri, Avila mpe Yobabi. Bango nyonso wana bazalaki bakitani ya Yokitani.
et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti, filii Iectan.
30 (Mokili oyo bazalaki kovanda ebandaki wuta na Mesha kino na Sefari, na mokili ya bangomba ya este.)
Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
31 Bango nde bazalaki bana mibali ya Semi kolanda bituka mpe nkota na bango, kati na mikili mpe bikolo na bango.
Isti filii Sem secundum cognationes et linguas, et regiones in gentibus suis.
32 Wana nde bituka ya bana mibali ya Noa kolanda milongo mpe mikili na bango. Bato nyonso oyo batondisaki mokili sima na mpela babotamaki na nzela na bango.
Hæ familiæ Noe iuxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.

< Ebandeli 10 >