< Ebandeli 10 >
1 Tala libota ya Noa: Semi, Cham mpe Jafeti; bango mpe babotaki bakitani sima na mpela.
These were the descendants of the sons of Noah, that is, Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 Bana mibali ya Jafeti: Gomeri, Magogi, Madayi, Yavani, Tubali, Mesheki mpe Tirasi.
The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Bana mibali ya Gomeri: Ashikenazi, Rifati mpe Togarima.
The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Bana mibali ya Yavani: Elisha, Tarsisi, Kitimi mpe Dodanimi.
The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Bakitani na bango nde bavandaki na bisanga mpe na bamboka ya pembeni ya mayi. Moko na moko kati na bango azwaki mokili na ye kolanda lokota na ye, etuka na ye mpe libota na ye.
From these the coastland peoples separated and went into their lands, every one with its own language, according to their clans, by their nations.
6 Bana mibali ya Cham: Kushi, Mitsirayimi, Puti mpe Kanana.
The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Bana mibali ya Kushi: Seba, Avila, Sabita, Raema mpe Sabiteka. Bana mibali ya Raema: Sheba mpe Dedani.
The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteka. The sons of Raamah were Sheba and Dedan.
8 Kushi azalaki mpe tata ya Nimirodi oyo azalaki elombe ya liboso ya bitumba kati na mokili.
Cush became the father of Nimrod, who was the first conqueror on the earth.
9 Azalaki mobomi monene ya banyama na miso ya Yawe. Yango wana, balobaka: « Mobomi monene ya banyama lokola Nimirodi na miso ya Yawe. »
He was a mighty hunter before Yahweh. That is why it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh.”
10 Bingumba ya liboso ya mokili na ye ezalaki Babeli, Ereki, Akadi mpe Kaline na mokili ya Shineari.
The first centers of his kingdom were Babel, Erech, Akkad, and Kalneh, in the land of Shinar.
11 Longwa na mokili wana, alekaki na Asiri mpe atongaki Ninive, Reoboti-Iri, Kala
Out of that land he went to Assyria and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
12 mpe Reseni, engumba monene na kati-kati ya Ninive mpe Kala.
and Resen, which was between Nineveh and Calah. It was a large city.
13 Mitsirayimi azalaki koko ya bato ya Ludi, ya Anami, ya Leabi, ya Nafitu,
Mizraim became the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
14 ya Patrusi, ya Kasilu (oyo babimisa bato ya Filisitia) mpe ya Kereti.
the Pathrusites, the Kasluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
15 Kanana azalaki tata ya Sidoni, mwana na ye ya liboso, ya Eti,
Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and of Heth,
16 ya Yebusi, ya Amori, ya Girigazi,
also of the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 ya Evi, ya Ariki, ya Sini,
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 ya Arivadi, ya Tsemari mpe ya Amati. (Mpe na sima, bato ya mabota nyonso ya Kanana bapalanganaki bipai na bipai.
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the clans of the Canaanites spread out.
19 Mokili ya bato ya Kanana ebandaki wuta na Sidoni, na nzela ya Gerari, kino na Gaza; mpe na nzela ya Sodome, ya Gomore, ya Adima mpe ya Tseboyimi kino na Lesha.)
The border of the Canaanites was from Sidon, in the direction of Gerar, as far as Gaza, and as one goes toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboyim, as far as Lasha.
20 Bango nde bazalaki bakitani ya Cham kolanda mabota mpe nkota na bango, kati na mikili mpe bikolo na bango.
These were the sons of Ham, by their clans, by their languages, in their lands, and in their nations.
21 Semi, kulutu ya Jafeti, abotaki mpe bana; azalaki koko ya Eberi mpe ya bakitani na ye.
Sons also were born to Shem, the older brother of Japheth. Shem was also the ancestor of all the people of Eber.
22 Bana mibali ya Semi: Elami, Asuri, Aripakishadi, Ludi mpe Arami.
The sons of Shem were Elam, Ashur, Arphaxad, Lud, and Aram.
23 Bana mibali ya Arami: Utsi, Uli, Geteri mpe Mashi.
The sons of Aram were Uz, Hul, Gether, and Meshech.
24 Aripakishadi abotaki Shela; Shela abotaki Eberi.
Arphaxad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
25 Eberi abotaki bana mibali mibale: moko, kombo na ye ezalaki « Pelegi, » pamba te na tango na ye nde bakabolaki mabele; mpe mosusu, « Yokitani. »
Eber had two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
26 Yokitani abotaki Alimodadi, Shelefi, Atsarimaveti, Yera,
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 Adorami, Uzali, Dikila,
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 Obali, Abimaeli, Saba,
Obal, Abimael, Sheba,
29 Ofiri, Avila mpe Yobabi. Bango nyonso wana bazalaki bakitani ya Yokitani.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 (Mokili oyo bazalaki kovanda ebandaki wuta na Mesha kino na Sefari, na mokili ya bangomba ya este.)
Their territory was from Mesha, all the way to Sephar, the mountain of the east.
31 Bango nde bazalaki bana mibali ya Semi kolanda bituka mpe nkota na bango, kati na mikili mpe bikolo na bango.
These were the sons of Shem, according to their clans and their languages, in their lands, according to their nations.
32 Wana nde bituka ya bana mibali ya Noa kolanda milongo mpe mikili na bango. Bato nyonso oyo batondisaki mokili sima na mpela babotamaki na nzela na bango.
These were the clans of the sons of Noah, according to their genealogies, by their nations. From these the nations separated and went over the earth after the flood.