< Bagalatia 6 >

1 Bandeko na ngai, soki bokuti moto azali kosala mabe songolo, bino oyo bozali kotambola kolanda Molimo ya Nzambe bozongisa ye na nzela, na boboto nyonso. Kasi sala keba ete yo mpe omekama te.
Brethren, if indeed a man may be overtaken in some transgression, you who are spiritual, perfect such an one in the spirit of meekness; watching yourself, lest you may also be tempted.
2 Bomemisana mikumba bino na bino; ezali na nzela wana nde bokokokisa mobeko ya Klisto.
Bear the burdens of one another, and so fulfill the law of Christ.
3 Soki moto songolo akanisi ete azali moto monene, nzokande azali kaka moto pamba, azali komikosa ye moko.
For if any one seems to be something, being nothing, he deceives himself.
4 Tika ete moko na moko atala malamu misala na ye! Soki akoki komikumisa mpo na yango, akomikumisa mpo na ye moko kaka, kasi mpo na bato mosusu te;
But let each one prove his own work, and then he shall have rejoicing to himself alone, and not to another;
5 pamba te moto na moto akosamba mpo na misala na ye moko.
for each one shall bear his own responsibility.
6 Tika ete moto oyo bazali koteya Liloba apesa ndambo ya biloko na ye nyonso epai ya moteyi na ye.
But let the one who is taught the word communicate to the one teaching in all good things.
7 Bomikosa te: Nzambe amitikaka te ete batiola Ye. Oyo moto alonaka, yango nde abukaka.
Be not deceived; God is not mocked. For whatsoever a man may sow, that shall he also reap:
8 Moto oyo alonaka mpo na kosepelisa baposa ya bomoto na ye akobuka libebi, moto oyo alonaka mpo na kosepelisa Molimo akobuka bomoi ya seko. (aiōnios g166)
because the one sowing to his own flesh shall of the flesh reap corruption; but the one sowing to the Spirit, shall of the Spirit reap eternal life. (aiōnios g166)
9 Tosalaka bolamu; tolembisa nzoto na biso te mpo na yango, pamba te tokobuka mbuma na tango oyo esengeli soki toyiki mpiko.
But let us not get weary doing that which is good: for in due time we will reap, fainting not.
10 Boye, lokola tozali nanu na tango, tosalaka bolamu mpo na bato nyonso, mpe mingi-mingi mpo na libota ya bandimi.
Then therefore, as we have opportunity, let us do good to all, especially to those who are of the household of faith.
11 Botala ndenge nakomeli bino na makomi ya minene! Nasaleli loboko na ngai moko mpo na kokoma yango.
You see with how large letters I have written unto you with my own hand.
12 Bato oyo balingaka koyebana na miso ya bato batindaka bino na makasi kokatisa ngenga, mpo ete banyokola bango te mpo na ekulusu ya Klisto.
So many as wish to make a fair show in the flesh, these compel you to be circumcised; only that they do not suffer persecution on account of the cross of Christ.
13 Pamba te bango moko bato oyo bakatisaka ngenga batosaka Mobeko te, kasi balingi kaka ete bokatisa ngenga mpo ete bamikumisa na tina na bomoto na bino.
For neither do those who are circumcised keep the law; but they wish you to be circumcised, in order that they may glory in your flesh.
14 Mpo na ngai, nakomikumisa na eloko mosusu te, longola kaka na ekulusu ya Yesu-Klisto, Nkolo na biso, pamba te ezali na nzela ya ekulusu yango nde mokili ebakamaki mpo na ngai, mpe ngai nabakamaki mpo na mokili.
But it would be impossible for me to glory, except in the cross of our Lord Jesus Christ, by which the world has been crucified to me, and I to the world:
15 Ezali te kokatama ngenga to kokatama ngenga te nde ezali na tina; likambo ya tina ezali: kokoma ekelamu ya sika.
for neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creature.
16 Tika ete kimia mpe mawa ya Nzambe epesamela bato nyonso oyo bakobanda kotambola kolanda mobeko oyo, mpe epesamela Isalaele ya Nzambe!
And so many as shall walk by this rule, peace and mercy be unto them, and unto the Israel of God.
17 Kobanda lelo, tika ete moto moko te apesa ngai lisusu pasi na motema, pamba te nazali komema bilembo ya bapota ya Yesu kati na nzoto na ngai.
Finally let no one give me troubles: for I bear in my own body the marks of Jesus.
18 Bandeko na ngai, tika ete ngolu ya Yesu-Klisto, Nkolo na biso, ezala elongo na molimo na bino! Amen!
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren: Amen.

< Bagalatia 6 >