< Bagalatia 5 >
1 Ezali mpo ete tozala bansomi nde Klisto akangolaki biso. Yango wana, botelema ngwi mpe bozonga lisusu na bowumbu te.
基督釋放了我們,叫我們得以自由。所以要站立得穩,不要再被奴僕的軛挾制。
2 Ngai Polo, nazali koloba na bino ete soki bokatisi ngenga, Klisto akozala lisusu na tina te epai na bino.
我-保羅告訴你們,若受割禮,基督就與你們無益了。
3 Nazali koyebisa lisusu na moto nyonso oyo akatisi ye moko ngenga ete asengeli kotosa makambo nyonso oyo Mobeko etindaka.
我再指着凡受割禮的人確實地說,他是欠着行全律法的債。
4 Bino oyo bolukaka kokoma sembo na nzela ya kotosa mibeko, bozali ya kokabwana na Klisto, bozali lisusu na se ya ngolu ya Nzambe te.
你們這要靠律法稱義的,是與基督隔絕,從恩典中墜落了。
5 Kasi biso, na lisungi ya Molimo, tozali kozela na elikya kokoma sembo na nzela ya kondima.
我們靠着聖靈,憑着信心,等候所盼望的義。
6 Pamba te, kati na Yesu-Klisto, likambo ya tina ezali: kozala na kondima oyo esalaka na nzela ya bolingo; ezali te: kokatama ngenga to kokatama ngenga te.
原來在基督耶穌裏,受割禮不受割禮全無功效,惟獨使人生發仁愛的信心才有功效。
7 Bozalaki kopota mbangu malamu! Bongo nani apengwisi bino mpo ete botika kotosa bosolo?
你們向來跑得好,有誰攔阻你們,叫你們不順從真理呢?
8 Likanisi ya boye ewuti te epai ya Ye oyo abengaki bino.
這樣的勸導不是出於那召你們的。
9 Mwa levire moke evimbisaka potopoto nyonso ya mapa.
一點麵酵能使全團都發起來。
10 Ngai nandimisami mpo na bino kati na Nkolo ete bokotikala kozala na makanisi mosusu te; mpe ete moto oyo azali kotia mobulu kati na makanisi na bino akozwa etumbu, ezala ata nani.
我在主裏很信你們必不懷別樣的心;但攪擾你們的,無論是誰,必擔當他的罪名。
11 Bandeko na ngai, soki nazalaki nanu koteya tina ya kokatisa ngenga, mpo na nini nanyokolama lisusu? Soki ezali bongo, mateya ya ekulusu elingaki lisusu kobetisa bato mabaku te.
弟兄們,我若仍舊傳割禮,為甚麼還受逼迫呢?若是這樣,那十字架討厭的地方就沒有了。
12 Boye tika ete bato oyo bazali kotia mobulu kati na bino bamilongola ata banzoto ya mibali!
恨不得那攪亂你們的人把自己割絕了。
13 Bandeko na ngai, Nzambe abenga bino mpo ete bozala bansomi. Kasi tika ete bonsomi yango ekoma te mpo na bino libaku malamu ya kotambola kolanda baposa ya nzoto. Nzokande, na nzela ya bolingo, bosunganaka bino na bino.
弟兄們,你們蒙召是要得自由,只是不可將你們的自由當作放縱情慾的機會,總要用愛心互相服事。
14 Pamba te Mobeko nyonso ekokisami kati na liloba kaka moko: « Linga moninga na yo ndenge yo moko omilingaka. »
因為全律法都包在「愛人如己」這一句話之內了。
15 Soki bozali kotukana mpe kozokisana, bosala keba ete bobomana te bino na bino.
你們要謹慎,若相咬相吞,只怕要彼此消滅了。
16 Boye, tala makambo oyo nazali koloba na bino: Botambola kolanda baposa ya Molimo, mpe bokokokisa te baposa ya bomoto na bino.
我說,你們當順着聖靈而行,就不放縱肉體的情慾了。
17 Pamba te baposa ya bomoto ebundisaka baposa ya Molimo, mpe baposa ya Molimo ebundisaka baposa ya bomoto. Nyonso mibale ebundisanaka mpo ete bolonga te kosala makambo oyo bolingi kosala.
因為情慾和聖靈相爭,聖靈和情慾相爭,這兩個是彼此相敵,使你們不能做所願意做的。
18 Kasi soki Molimo atambolisi bino, bokozala na se ya bokonzi ya Mobeko te.
但你們若被聖靈引導,就不在律法以下。
19 Tala misala ya bomoto: kindumba, misala ya bosoto, pite,
情慾的事都是顯而易見的,就如姦淫、污穢、邪蕩、
20 kosambela bikeko, kindoki, koyinana, koswana, zuwa, kanda, bombanda, bokabwani, koboyana,
拜偶像、邪術、仇恨、爭競、忌恨、惱怒、結黨、紛爭、異端、
21 likunya, milangwa, lokoso ya kolia, mpe makambo mosusu ya lolenge oyo. Nazali komiyebisela bino, ndenge nasalaki liboso: bato oyo basalaka makambo ya lolenge oyo bakokota te na Bokonzi ya Nzambe.
嫉妒、醉酒、荒宴等類。我從前告訴你們,現在又告訴你們,行這樣事的人必不能承受上帝的國。
22 Kasi mbuma ya Molimo ezali: bolingo, esengo, kimia, kokanga motema, bondeko, kosala bolamu, kondima,
聖靈所結的果子,就是仁愛、喜樂、和平、忍耐、恩慈、良善、信實、
23 boboto mpe komikanga. Mibeko epekisaka te makambo ya lolenge oyo.
溫柔、節制。這樣的事沒有律法禁止。
24 Bato oyo bazali kati na Yesu-Klisto babaka na ekulusu bomoto na bango elongo na baposa mpe bilulela na yango.
凡屬基督耶穌的人,是已經把肉體連肉體的邪情私慾同釘在十字架上了。
25 Lokola tozali kobika bomoi na biso na nzela ya Molimo, totambola mpe na lisungi ya Molimo.
我們若是靠聖靈得生,就當靠聖靈行事。
26 Tozala bato ya lolendo te, totumbolana te mpe toyokelana zuwa te.
不要貪圖虛名,彼此惹氣,互相嫉妒。