< Esidrasi 2 >
1 Tala bato ya etuka ya Yuda, oyo Nabukodonozori, mokonzi ya Babiloni, amemaki na bowumbu na mokili ya Babiloni, mpe, wuta na bowumbu, bazongaki na Yelusalemi mpe na Yuda, moto na moto kati na engumba na ye.
He aquí los de la provincia, que regresaron de entre los cautivos que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había deportado a Babilonia, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad.
2 Bazongaki nzela moko na Zorobabeli, Jozue, Neyemi, Seraya, Reyelaya, Maridoshe, Bilishani, Misipari, Bigivayi, Rewumi, Baana. Tala motango ya bana ya Isalaele:
Volvieron ellos con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Saraías, Rahelaías, Mardoqueo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum, Baaná. He aquí el número de los hombres del pueblo de Israel:
3 Bakitani ya Pareoshi: nkoto mibale na nkama moko na tuku sambo na mibale.
Hijos de Farós: dos mil ciento setenta y dos.
4 Bakitani ya Shefatia: nkama misato na tuku sambo na mibale.
Hijos de Sefatías: trescientos setenta y dos.
5 Bakitani ya Ara: nkama sambo na tuku sambo na mitano.
Hijos de Arah: setecientos setenta y cinco.
6 Bakitani ya Paati-Moabi na nzela ya Jozue mpe Joabi: nkoto mibale na nkama mwambe na zomi na mibale.
Hijos de Fáhat-Moab, de los hijos de Jesúa y de Joab: dos mil ochocientos doce.
7 Bakitani ya Elami: nkoto moko na nkama mibale na tuku mitano na minei.
Hijos de Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
8 Bakitani ya Zatu: nkama libwa na tuku minei na mitano.
Hijos de Zatú: novecientos cuarenta y cinco.
9 Bakitani ya Zakayi: nkama sambo na tuku motoba.
Hijos de Zacai: setecientos sesenta.
10 Bakitani ya Bani: nkama motoba na tuku minei na mibale.
Hijos de Baní: seiscientos cuarenta y dos.
11 Bakitani ya Bebayi: nkama motoba na tuku mibale na misato.
Hijos de Bebai: seiscientos veinte y tres.
12 Bakitani ya Azigadi: nkoto moko na nkama mibale na tuku mibale na mibale.
Hijos de Asgad: mil doscientos veinte y dos.
13 Bakitani ya Adonikami: nkama motoba na tuku motoba na motoba.
Hijos de Adonicam: seiscientos sesenta y seis.
14 Bakitani ya Bigivayi: nkoto mibale na tuku mitano na motoba.
Hijos de Bigvai: dos mil cincuenta y seis.
15 Bakitani ya Adini: nkama minei na tuku mitano na minei.
Hijos de Adín: cuatrocientos cincuenta y cuatro.
16 Bakitani ya Ateri na nzela ya Ezekiasi: tuku libwa na mwambe.
Hijos de Ater de (la familia de) Ezequías: noventa y ocho.
17 Bakitani ya Betsayi: nkama misato na tuku mibale na misato.
Hijos de Besai: trescientos veinte y tres.
18 Bakitani ya Yora: nkama moko na zomi na mibale.
Hijos de Jora: ciento doce.
19 Bakitani ya Ashumi: nkama mibale na tuku mibale na misato.
Hijos de Hasum: doscientos veinte y tres.
20 Bakitani ya Gibari: tuku libwa na mitano.
Hijos de Gibar: noventa y cinco.
21 Bato ya mboka Beteleemi, nkama moko na tuku mibale na misato.
Hijos de Betlehem: ciento veinte y tres.
22 Bato ya mboka Netofa: tuku mitano na motoba.
Varones de Netofá: cincuenta y seis.
23 Bato ya mboka Anatoti: nkama moko na tuku mibale na mwambe.
Varones de Anatot: ciento veinte y ocho.
24 Bato ya Azimaveti: tuku minei na mibale.
Hijos de Azmávet: cuarenta y dos.
25 Bakitani ya Kiriati-Yearimi, Kefira mpe Beyeroti: nkama sambo na tuku minei na misato.
Hijos de Kiryatyearim, Cafirá y Beerot: setecientos cuarenta y tres.
26 Bakitani ya Rama mpe Geba: nkama motoba na tuku mibale na moko.
Hijos de Ramá y de Gabaá: seiscientos veinte y uno.
27 Bato ya mboka Mikimasi: nkama moko na tuku mibale na mibale.
Hombres dé Micmás: ciento veinte y dos.
28 Bato ya bamboka Beteli mpe Ayi: nkama mibale na tuku mibale na misato.
Hombres de Betel y Hai: doscientos veinte y tres.
29 Bakitani ya Nebo: tuku mitano na mibale.
Hijos de Nebó: cincuenta y dos.
30 Bakitani ya Magibishi: nkama moko na tuku mitano na motoba.
Hijos de Magbís: ciento cincuenta y seis.
31 Bakitani ya Elami mosusu: nkoto moko na nkama mibale na tuku mitano na minei.
Hijos del otro Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
32 Bakitani ya Arimi: nkama misato na tuku mibale.
Hijos de Harim: trescientos veinte.
33 Bakitani ya Lodi, Adidi mpe Ono: nkama sambo na tuku mibale na mitano.
Hijos de Lod, de Hadid y de Onó: setecientos veinte y cinco.
34 Bakitani ya Jeriko: nkama misato na tuku minei na mitano.
Hijos de Jericó: trescientos cuarenta y cinco.
35 Bakitani ya Sena: nkoto misato na nkama motoba na tuku misato.
Hijos de Senaá: tres mil seiscientos treinta.
36 Tala motango ya Banganga-Nzambe: Bakitani ya Yedaeya, na nzela ya libota ya Jozue: nkama libwa na tuku sambo na misato.
Sacerdotes: Hijos de Jadaías, de la casa de Jesúa: novecientos setenta y tres.
37 Bakitani ya Imeri: nkoto moko na tuku mitano na mibale.
Hijos de Imer: mil cincuenta y dos.
38 Bakitani ya Pashuri: nkoto moko na nkama mibale na tuku minei na sambo.
Hijos de Fashur: mil doscientos cuarenta y siete.
39 Bakitani ya Arimi: nkoto moko na zomi na sambo.
Hijos de Harim: mil diez y siete.
40 Tala motango ya Balevi: Bakitani ya Jozue na nzela ya Kadimieli mpe ya Odavia: tuku sambo na minei.
Levitas: Hijos de Jesúa y Cadmiel, de los hijos de Hodavías: setenta y cuatro.
41 Tala motango ya bayembi: Bakitani ya Azafi: nkama moko na tuku mibale na mwambe.
Cantores: Hijos de Asaf: ciento veinte y ocho.
42 Tala motango ya bakengeli bikuke ya Tempelo: Bakitani ya Shalumi, Ateri, Talimoni, Akubi, Atita mpe Shobayi: nkama moko na tuku misato na libwa.
Hijos de los porteros: Hijos de Sellum, hijos de Ater, hijos de Talmón, hijos de Acub, hijos de Hatitá, hijos de Sobai: entre todos ciento treinta y nueve.
43 Tala basali ya Tempelo: Bakitani ya Tsika, Asufa, Tabaoti,
Natineos: Hijos de Sihá, hijos de Hasufá, hijos de Tabaot,
hijos de Kerós, hijos de Siahá, hijos de Padón,
hijos de Lebaná, hijos de Hagabá, hijos de Acub,
46 Agabi, Shalimayi, Anani,
hijos de Hagab, hijos de Salmai, hijos de Hanán,
hijos de Gidel, hijos de Gahar, hijos de Reayá,
48 Retsini, Nekoda, Gazami,
hijos de Resín, hijos de Necodá, hijos de Gasam,
hijos de Uzá, hijos de Faseá, hijos de Besai,
50 Asina, Mewunimi, Nefusimi,
hiios de Asená, hijos de Meunim, hijos de Nefisim,
51 Bakibuki, Akufa, Aruri,
hijos de Bacbuc, hijos de Hacufá, hijos de Harhur,
52 Batsiluti, Meyida, Arisha,
hijos de Baslut, hijos de Mehidá, hijos de Harsá,
53 Barikosi, Sisera, Tama,
hijos de Barcos, hijos de Sisará, hijos de Tema,
hijos de Nesiá, hijos de Hatifá.
55 Tala bakitani ya basali ya Salomo: Bakitani ya Sotayi, Sofereti, Peruda,
Hijos de los siervos de Salomón: Hijos de Sotai, hijos de Soféret, hijos de Ferudá,
56 Yala, Darikoni, Gideli,
hijos de Jalá, hijos de Darcón, hijos de Gidel,
57 Shefatia, Atili, Pokereti-Atsebayimi mpe Ami.
hijos de Sefatías, hijos de Hatil, hijos de Foquéret-Hasebaim, hijos de Amí.
58 Motango ya basali ya Tempelo mpe ya bakitani ya basali ya Salomo: nkama misato na tuku libwa na mibale.
El total de los natineos y de los hijos de los siervos de Salomón: trescientos noventa y dos.
59 Tala molongo ya bato oyo bawutaki na bowumbu, na bingumba Teli-Mela, Teli-Arisha, Kerubi-Adani mpe Imeri, kasi balongaki te kolakisa ete mabota na bango ya botata ewuta na Isalaele:
He aquí los que subieron de Tel-Mela, Tel-Harsá, Querub, Adán e Imer, y no pudieron indicar sus casas paternas, ni su estirpe, ni su procedencia de Israel:
60 Bakitani ya Delaya, Tobiya mpe Nekoda: nkama motoba na tuku mitano na mibale.
Hijos de Delayá, hijos de Tobías, hijos de Necodá: seiscientos cincuenta y dos.
61 Mpe kati na Banganga-Nzambe: Bakitani ya Obaya, ya Akotsi mpe ya Barizilayi oyo abengamaki « Barizilayi » mpo ete abalaki mwana mwasi ya Barizilayi, moto ya Galadi.
Y entre los hijos de los sacerdotes: Hijos de Hobía, hijos de Hacós, hijos de Barcillai, que se había tomado mujer de las hijas de Barcillai galaadita, llamándose según el nombre de ellas.
62 Balukaki mikanda oyo bakoma bakombo ya bakoko na bango, kasi batikalaki komona yango te. Boye balongolaki bango na mosala ya bonganga-Nzambe, pamba te bazalaki mbindo.
Estos buscaron las escrituras de su genealogía, pero no se hallaron; por tanto fueron tratados como ineptos para el sacerdocio.
63 Moyangeli apekisaki bango kolia bilei ya bule kino tango Nganga-Nzambe moko akotuna toli ya Yawe na tina na bango, na nzela ya Urimi mpe Tumimi.
Y les prohibió el gobernador comer de las cosas santísimas hasta que se presentase un sacerdote (capaz de consultar) los Urim y Tummim.
64 Motango ya lisanga mobimba ya bato oyo bawutaki na bowumbu ezalaki nkoto tuku minei na mibale na nkama misato na tuku motoba,
La Congregación toda era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
65 bakisa bawumbu na bango ya mibali mpe ya basi, nkoto sambo na nkama misato na tuku misato na sambo; bazalaki na bayembi na bango ya basi mpe ya mibali, nkama mibale;
sin contar los siervos y las siervas de ellos, los cuales eran siete mil trescientos treinta y siete. Había entre ellos doscientos cantores y cantoras.
66 bampunda ya bitumba, nkama sambo na tuku misato na motoba; bamile nkama mibale na tuku minei na mitano;
Tenían setecientos treinta y seis caballos, doscientos cuarenta y cinco mulos,
67 bashamo nkama minei na tuku misato na mitano; mpe ba-ane nkoto motoba na nkama sambo na tuku mibale.
cuatrocientos treinta y cinco camellos y seis mil setecientos veinte asnos.
68 Tango bakomaki na Tempelo ya Yawe, na Yelusalemi, bakambi mingi ya mabota bapesaki makabo oyo bakataki bango moko kopesa wuta na mokano ya mitema na bango mpo na kotonga lisusu Tempelo ya Nzambe, na esika na yango ya kala.
Algunos de los jefes de las casas paternas cuando llegaron a la Casa de Yahvé, que está en Jerusalén, hicieron donaciones voluntarias para la Casa de Dios, para reedificarla en su sitio.
69 Bapesaki na libenga ya misala, moto na moto kolanda ezweli na ye, mbongo ya bibende ya wolo nkoto tuku motoba na moko, mbongo ya bibende ya palata nkoto mitano, mpe banzambala nkama moko ya mosala ya bonganga-Nzambe.
Dieron, conforme a sus recursos, a la tesorería de la obra sesenta y un mil dáricos de oro, cinco mil minas de plata y cien vestidos sacerdotales.
70 Banganga-Nzambe, Balevi, bakengeli bikuke, bayembi, basali ya Tempelo, ndambo kati na bato mpe bato nyonso ya Isalaele bavandaki kati na bingumba na bango.
Los sacerdotes, los levitas, y las gentes del pueblo, así como los cantores, los porteros y los natineos se instalaron en sus ciudades; y todo Israel vivió en sus ciudades.