< Esidrasi 2 >

1 Tala bato ya etuka ya Yuda, oyo Nabukodonozori, mokonzi ya Babiloni, amemaki na bowumbu na mokili ya Babiloni, mpe, wuta na bowumbu, bazongaki na Yelusalemi mpe na Yuda, moto na moto kati na engumba na ye.
Torej to so otroci iz province, ki se je dvignila iz ujetništva, izmed tistih, ki so bili odvedeni proč, ki jih je babilonski kralj Nebukadnezar odvedel v Babilon in so ponovno prišli v Jeruzalem in Judejo, vsak v svoje mesto,
2 Bazongaki nzela moko na Zorobabeli, Jozue, Neyemi, Seraya, Reyelaya, Maridoshe, Bilishani, Misipari, Bigivayi, Rewumi, Baana. Tala motango ya bana ya Isalaele:
ki so prišli z Zerubabélom: Ješúa, Nehemija, Serajá, Reelajá, Mordohaj, Bilšán, Mispar, Bigváj, Rehúm in Baaná. Število mož Izraelovega ljudstva:
3 Bakitani ya Pareoshi: nkoto mibale na nkama moko na tuku sambo na mibale.
Paróševih otrok dva tisoč sto dvainsedemdeset;
4 Bakitani ya Shefatia: nkama misato na tuku sambo na mibale.
Šefatjájevih otrok tristo dvainsedemdeset;
5 Bakitani ya Ara: nkama sambo na tuku sambo na mitano.
Aráhovih otrok sedemsto petinsedemdeset;
6 Bakitani ya Paati-Moabi na nzela ya Jozue mpe Joabi: nkoto mibale na nkama mwambe na zomi na mibale.
Pahat Moábovih otrok, od otrok Ješúa in Joába, dva tisoč osemsto dvanajst;
7 Bakitani ya Elami: nkoto moko na nkama mibale na tuku mitano na minei.
Elámovih otrok tisoč dvesto štiriinpetdeset;
8 Bakitani ya Zatu: nkama libwa na tuku minei na mitano.
Zatújevih otrok devetsto petinštirideset;
9 Bakitani ya Zakayi: nkama sambo na tuku motoba.
Zakájevih otrok sedemsto šestdeset;
10 Bakitani ya Bani: nkama motoba na tuku minei na mibale.
Baníjevih, otrok šeststo dvainštirideset.
11 Bakitani ya Bebayi: nkama motoba na tuku mibale na misato.
Bebájevih otrok šeststo triindvajset;
12 Bakitani ya Azigadi: nkoto moko na nkama mibale na tuku mibale na mibale.
Azgádovih otrok tisoč dvesto dvaindvajset;
13 Bakitani ya Adonikami: nkama motoba na tuku motoba na motoba.
Adonikámovih otrok šeststo šestinšestdeset;
14 Bakitani ya Bigivayi: nkoto mibale na tuku mitano na motoba.
Bigvájevih otrok dva tisoč šestinpetdeset;
15 Bakitani ya Adini: nkama minei na tuku mitano na minei.
Adínovih otrok štiristo štiriinpetdeset;
16 Bakitani ya Ateri na nzela ya Ezekiasi: tuku libwa na mwambe.
Atêrjevih otrok, od Ezekíja, osemindevetdeset;
17 Bakitani ya Betsayi: nkama misato na tuku mibale na misato.
Becájevih otrok tristo triindvajset;
18 Bakitani ya Yora: nkama moko na zomi na mibale.
Jorájevih otrok sto dvanajst;
19 Bakitani ya Ashumi: nkama mibale na tuku mibale na misato.
Hašúmovih otrok dvesto triindvajset;
20 Bakitani ya Gibari: tuku libwa na mitano.
Gibárjevih otrok petindevetdeset;
21 Bato ya mboka Beteleemi, nkama moko na tuku mibale na misato.
otrok iz Betlehema sto triindvajset;
22 Bato ya mboka Netofa: tuku mitano na motoba.
mož iz Netófe šestinpetdeset;
23 Bato ya mboka Anatoti: nkama moko na tuku mibale na mwambe.
mož iz Anatóta sto osemindvajset;
24 Bato ya Azimaveti: tuku minei na mibale.
otrok iz Azmáveta dvainštirideset;
25 Bakitani ya Kiriati-Yearimi, Kefira mpe Beyeroti: nkama sambo na tuku minei na misato.
otrok iz Kirját Aríma, Kefíre in Beeróta sedemsto triinštirideset;
26 Bakitani ya Rama mpe Geba: nkama motoba na tuku mibale na moko.
otrok iz Rame in Gabe šeststo enaindvajset;
27 Bato ya mboka Mikimasi: nkama moko na tuku mibale na mibale.
mož iz Mihmása sto dvaindvajset;
28 Bato ya bamboka Beteli mpe Ayi: nkama mibale na tuku mibale na misato.
mož iz Betela in Aja dvesto triindvajset;
29 Bakitani ya Nebo: tuku mitano na mibale.
otrok iz Nebója dvainpetdeset;
30 Bakitani ya Magibishi: nkama moko na tuku mitano na motoba.
otrok iz Magbíša sto šestinpetdeset;
31 Bakitani ya Elami mosusu: nkoto moko na nkama mibale na tuku mitano na minei.
otrok iz drugega Eláma tisoč dvesto štiriinpetdeset;
32 Bakitani ya Arimi: nkama misato na tuku mibale.
otrok iz Haríma tristo dvajset;
33 Bakitani ya Lodi, Adidi mpe Ono: nkama sambo na tuku mibale na mitano.
otrok iz Loda, Hadída in Onója sedemsto petindvajset;
34 Bakitani ya Jeriko: nkama misato na tuku minei na mitano.
otrok iz Jerihe tristo petinštirideset;
35 Bakitani ya Sena: nkoto misato na nkama motoba na tuku misato.
otrok iz Senaája tri tisoč šeststo trideset.
36 Tala motango ya Banganga-Nzambe: Bakitani ya Yedaeya, na nzela ya libota ya Jozue: nkama libwa na tuku sambo na misato.
Duhovniki: Jedajájevi otroci iz Ješúove hiše devetsto triinsedemdeset;
37 Bakitani ya Imeri: nkoto moko na tuku mitano na mibale.
Imêrjevih otrok tisoč dvainpetdeset;
38 Bakitani ya Pashuri: nkoto moko na nkama mibale na tuku minei na sambo.
Pašhúrjevih otrok tisoč dvesto sedeminštirideset;
39 Bakitani ya Arimi: nkoto moko na zomi na sambo.
Harímovih otrok tisoč sedemnajst.
40 Tala motango ya Balevi: Bakitani ya Jozue na nzela ya Kadimieli mpe ya Odavia: tuku sambo na minei.
Lévijevci: otroci Ješúa in Kadmiéla, od Hodavijájevih otrok štiriinsedemdeset.
41 Tala motango ya bayembi: Bakitani ya Azafi: nkama moko na tuku mibale na mwambe.
Pevci: Asáfovih otrok sto osemindvajset.
42 Tala motango ya bakengeli bikuke ya Tempelo: Bakitani ya Shalumi, Ateri, Talimoni, Akubi, Atita mpe Shobayi: nkama moko na tuku misato na libwa.
Otroci vratarjev: Šalúmovi otroci, Atêrjevi otroci, Talmónovi otroci, Akúbovi otroci, Hatitájevi otroci, Šobájevi otroci, vseh sto devetintrideset.
43 Tala basali ya Tempelo: Bakitani ya Tsika, Asufa, Tabaoti,
Netinimci: Cihájevi otroci, Hasufájevi otroci, Tabaótovi otroci,
44 Kerosi, Siya, Padoni,
Kerósovi otroci, Siáhovi, otroci, Padónovi otroci,
45 Lebana, Agaba, Akubi
Lebanájevi otroci, Hagabájevi otroci, Akúbovi otroci,
46 Agabi, Shalimayi, Anani,
Hagábovi otroci, Salmájevi otroci, Hanánovi otroci,
47 Gideli, Gaari, Reaya,
Gidélovi otroci, Gaharjevi otroci, Reajájevi otroci,
48 Retsini, Nekoda, Gazami,
Recínovi otroci, Nekodájevi otroci, Gazámovi otroci,
49 Uza, Paseya, Besayi,
Uzájevi otroci, Paséahovi otroci, Besájevi otroci,
50 Asina, Mewunimi, Nefusimi,
Asnájevi otroci, otroci Meunéjcev, otroci Nefuséjcev,
51 Bakibuki, Akufa, Aruri,
Bakbúkovi otroci, Hakufájevi otroci, Harhúrjevi otroci,
52 Batsiluti, Meyida, Arisha,
Baclútovi otroci, Mehidájevi otroci, Haršájevi otroci,
53 Barikosi, Sisera, Tama,
Barkósovi otroci, Siserájevi otroci, Temahovi otroci,
54 Netsia mpe Atifa.
Necíahovi otroci, Hatifájevi otroci.
55 Tala bakitani ya basali ya Salomo: Bakitani ya Sotayi, Sofereti, Peruda,
Otroci Salomonovih služabnikov: Sotájevi otroci, Soféretovi otroci, Perudájevi otroci,
56 Yala, Darikoni, Gideli,
Jaaláhjevi otroci, Darkónovi otroci, Gidélovi otroci,
57 Shefatia, Atili, Pokereti-Atsebayimi mpe Ami.
Šefatjájevi otroci, Hatílovi otroci, Pohêret Cebájimovi otroci, Amíjevi otroci.
58 Motango ya basali ya Tempelo mpe ya bakitani ya basali ya Salomo: nkama misato na tuku libwa na mibale.
Vseh Netinimcev in otrok Salomonovih služabnikov je bilo tristo dvaindevetdeset.
59 Tala molongo ya bato oyo bawutaki na bowumbu, na bingumba Teli-Mela, Teli-Arisha, Kerubi-Adani mpe Imeri, kasi balongaki te kolakisa ete mabota na bango ya botata ewuta na Isalaele:
In to so bili tisti, ki so odšli gor iz Tel Melaha, Tel Harše, Kerúba, Adana in Imêrja, toda niso mogli pokazati hiše svojega očeta in svojega semena, če so bili iz Izraela:
60 Bakitani ya Delaya, Tobiya mpe Nekoda: nkama motoba na tuku mitano na mibale.
Delajájevi otroci, Tobijevi otroci, Nekodájevi otroci, šeststo dvainpetdeset.
61 Mpe kati na Banganga-Nzambe: Bakitani ya Obaya, ya Akotsi mpe ya Barizilayi oyo abengamaki « Barizilayi » mpo ete abalaki mwana mwasi ya Barizilayi, moto ya Galadi.
Izmed otrok duhovnikov: Habajájevi otroci, Kocovi otroci, otroci Barzilája; ki si je vzel ženo izmed hčera Gileádca Barzilája in je bil imenovan po njihovem imenu.
62 Balukaki mikanda oyo bakoma bakombo ya bakoko na bango, kasi batikalaki komona yango te. Boye balongolaki bango na mosala ya bonganga-Nzambe, pamba te bazalaki mbindo.
Ti so iskali svoj seznam med tistimi, ki so bili prešteti po rodovniku, toda niso bili najdeni, zato so bili le-ti, kakor omadeževani, odstranjeni od duhovništva.
63 Moyangeli apekisaki bango kolia bilei ya bule kino tango Nganga-Nzambe moko akotuna toli ya Yawe na tina na bango, na nzela ya Urimi mpe Tumimi.
In Tirsata jim je rekel, da naj ne jedo od najsvetejših stvari, dokler ne vstane duhovnik z Urímom in Tumímom.
64 Motango ya lisanga mobimba ya bato oyo bawutaki na bowumbu ezalaki nkoto tuku minei na mibale na nkama misato na tuku motoba,
Celotne skupnosti je bilo skupaj dvainštirideset tisoč tristo šestdeset,
65 bakisa bawumbu na bango ya mibali mpe ya basi, nkoto sambo na nkama misato na tuku misato na sambo; bazalaki na bayembi na bango ya basi mpe ya mibali, nkama mibale;
poleg njihovih služabnikov in njihovih služabnic, od katerih jih je bilo tam sedem tisoč tristo sedemintrideset. Tam je bilo med njimi dvesto pevcev in pevk.
66 bampunda ya bitumba, nkama sambo na tuku misato na motoba; bamile nkama mibale na tuku minei na mitano;
Njihovih konjev je bilo sedemsto šestintrideset, njihovih mul dvesto petinštirideset,
67 bashamo nkama minei na tuku misato na mitano; mpe ba-ane nkoto motoba na nkama sambo na tuku mibale.
njihovih kamel štiristo petintrideset in njihovih oslov šest tisoč sedemsto dvajset.
68 Tango bakomaki na Tempelo ya Yawe, na Yelusalemi, bakambi mingi ya mabota bapesaki makabo oyo bakataki bango moko kopesa wuta na mokano ya mitema na bango mpo na kotonga lisusu Tempelo ya Nzambe, na esika na yango ya kala.
Nekateri izmed vodij očetov so, ko so prišli v Gospodovo hišo, ki je v Jeruzalemu, prostovoljno darovali za Božjo hišo, da se ta postavi na njenem mestu.
69 Bapesaki na libenga ya misala, moto na moto kolanda ezweli na ye, mbongo ya bibende ya wolo nkoto tuku motoba na moko, mbongo ya bibende ya palata nkoto mitano, mpe banzambala nkama moko ya mosala ya bonganga-Nzambe.
Po svoji zmožnosti so v delovni sklad darovali enainšestdeset tisoč darejkov zlata, pet tisoč funtov srebra in sto duhovniških oblačil.
70 Banganga-Nzambe, Balevi, bakengeli bikuke, bayembi, basali ya Tempelo, ndambo kati na bato mpe bato nyonso ya Isalaele bavandaki kati na bingumba na bango.
Tako so duhovniki, Lévijevci, nekateri izmed ljudstva, pevci, vratarji in Netinimci prebivali v svojih mestih in ves Izrael v svojih mestih.

< Esidrasi 2 >