< Esidrasi 2 >
1 Tala bato ya etuka ya Yuda, oyo Nabukodonozori, mokonzi ya Babiloni, amemaki na bowumbu na mokili ya Babiloni, mpe, wuta na bowumbu, bazongaki na Yelusalemi mpe na Yuda, moto na moto kati na engumba na ye.
Şi aceştia sunt copiii provinciei care s-au urcat din captivitate, dintre aceia care fuseseră duşi, pe care Nebucadneţar, împăratul Babilonului, îi dusese în Babilon şi care s-au întors în Ierusalim şi în Iuda, fiecare la cetatea sa;
2 Bazongaki nzela moko na Zorobabeli, Jozue, Neyemi, Seraya, Reyelaya, Maridoshe, Bilishani, Misipari, Bigivayi, Rewumi, Baana. Tala motango ya bana ya Isalaele:
Care au venit cu Zorobabel: Ieşua, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardoheu, Bilşan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana. Numărul bărbaţilor poporului lui Israel:
3 Bakitani ya Pareoshi: nkoto mibale na nkama moko na tuku sambo na mibale.
Copiii lui Pareoş, două mii o sută şaptezeci şi doi.
4 Bakitani ya Shefatia: nkama misato na tuku sambo na mibale.
Copiii lui Şefatia, trei sute şaptezeci şi doi.
5 Bakitani ya Ara: nkama sambo na tuku sambo na mitano.
Copiii lui Arah, şapte sute şaptezeci şi cinci.
6 Bakitani ya Paati-Moabi na nzela ya Jozue mpe Joabi: nkoto mibale na nkama mwambe na zomi na mibale.
Copiii lui Pahat-Moab, dintre copiii lui Ieşua şi Ioab, două mii opt sute doisprezece.
7 Bakitani ya Elami: nkoto moko na nkama mibale na tuku mitano na minei.
Copiii lui Elam, o mie două sute cincizeci şi patru.
8 Bakitani ya Zatu: nkama libwa na tuku minei na mitano.
Copiii lui Zatu, nouă sute patruzeci şi cinci.
9 Bakitani ya Zakayi: nkama sambo na tuku motoba.
Copiii lui Zacai, şapte sute şaizeci.
10 Bakitani ya Bani: nkama motoba na tuku minei na mibale.
Copiii lui Bani, şase sute patruzeci şi doi.
11 Bakitani ya Bebayi: nkama motoba na tuku mibale na misato.
Copiii lui Bebai, şase sute douăzeci şi trei.
12 Bakitani ya Azigadi: nkoto moko na nkama mibale na tuku mibale na mibale.
Copiii lui Azgad, o mie două sute douăzeci şi doi.
13 Bakitani ya Adonikami: nkama motoba na tuku motoba na motoba.
Copiii lui Adonicam, şase sute şaizeci şi şase.
14 Bakitani ya Bigivayi: nkoto mibale na tuku mitano na motoba.
Copiii lui Bigvai, două mii cincizeci şi şase.
15 Bakitani ya Adini: nkama minei na tuku mitano na minei.
Copiii lui Adin, patru sute cincizeci şi patru.
16 Bakitani ya Ateri na nzela ya Ezekiasi: tuku libwa na mwambe.
Copiii lui Ater din Ezechia, nouăzeci şi opt.
17 Bakitani ya Betsayi: nkama misato na tuku mibale na misato.
Copiii lui Beţai, trei sute douăzeci şi trei.
18 Bakitani ya Yora: nkama moko na zomi na mibale.
Copiii lui Iora, o sută doisprezece.
19 Bakitani ya Ashumi: nkama mibale na tuku mibale na misato.
Copiii lui Haşum, două sute douăzeci şi trei.
20 Bakitani ya Gibari: tuku libwa na mitano.
Copiii lui Ghibar, nouăzeci şi cinci.
21 Bato ya mboka Beteleemi, nkama moko na tuku mibale na misato.
Copiii Betleemului, o sută douăzeci şi trei.
22 Bato ya mboka Netofa: tuku mitano na motoba.
Bărbaţii din Netofa, cincizeci şi şase.
23 Bato ya mboka Anatoti: nkama moko na tuku mibale na mwambe.
Bărbaţii din Anatot, o sută douăzeci şi opt.
24 Bato ya Azimaveti: tuku minei na mibale.
Copiii Azmavetului, patruzeci şi doi.
25 Bakitani ya Kiriati-Yearimi, Kefira mpe Beyeroti: nkama sambo na tuku minei na misato.
Copiii Chiriat-Arimului, ai Chefirei şi ai Beerotului, şapte sute patruzeci şi trei.
26 Bakitani ya Rama mpe Geba: nkama motoba na tuku mibale na moko.
Copiii Ramei şi ai Ghebei, şase sute douăzeci şi unu.
27 Bato ya mboka Mikimasi: nkama moko na tuku mibale na mibale.
Bărbaţii din Micmas, o sută douăzeci şi doi.
28 Bato ya bamboka Beteli mpe Ayi: nkama mibale na tuku mibale na misato.
Bărbaţii din Betel şi Ai, două sute douăzeci şi trei.
29 Bakitani ya Nebo: tuku mitano na mibale.
Copiii lui Nebo, cincizeci şi doi.
30 Bakitani ya Magibishi: nkama moko na tuku mitano na motoba.
Copiii lui Magbiş, o sută cincizeci şi şase.
31 Bakitani ya Elami mosusu: nkoto moko na nkama mibale na tuku mitano na minei.
Copiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci şi patru.
32 Bakitani ya Arimi: nkama misato na tuku mibale.
Copiii lui Harim, trei sute douăzeci.
33 Bakitani ya Lodi, Adidi mpe Ono: nkama sambo na tuku mibale na mitano.
Copiii lui Lod, Hadid şi Ono, şapte sute douăzeci şi cinci.
34 Bakitani ya Jeriko: nkama misato na tuku minei na mitano.
Copiii Ierihonului, trei sute patruzeci şi cinci.
35 Bakitani ya Sena: nkoto misato na nkama motoba na tuku misato.
Copiii lui Senaa, trei mii şase sute treizeci.
36 Tala motango ya Banganga-Nzambe: Bakitani ya Yedaeya, na nzela ya libota ya Jozue: nkama libwa na tuku sambo na misato.
Preoţii: copiii lui Iedaia, din casa lui Ieşua, nouă sute şaptezeci şi trei.
37 Bakitani ya Imeri: nkoto moko na tuku mitano na mibale.
Copiii lui Imer, o mie cincizeci şi doi.
38 Bakitani ya Pashuri: nkoto moko na nkama mibale na tuku minei na sambo.
Copiii lui Paşhur, o mie două sute patruzeci şi şapte.
39 Bakitani ya Arimi: nkoto moko na zomi na sambo.
Copiii lui Harim, o mie şaptesprezece.
40 Tala motango ya Balevi: Bakitani ya Jozue na nzela ya Kadimieli mpe ya Odavia: tuku sambo na minei.
Leviţii: Copiii lui Ieşua şi Cadmiel, dintre copiii lui Hodavia, şaptezeci şi patru.
41 Tala motango ya bayembi: Bakitani ya Azafi: nkama moko na tuku mibale na mwambe.
Cântăreţii: copiii lui Asaf, o sută douăzeci şi opt.
42 Tala motango ya bakengeli bikuke ya Tempelo: Bakitani ya Shalumi, Ateri, Talimoni, Akubi, Atita mpe Shobayi: nkama moko na tuku misato na libwa.
Copiii portarilor: copiii lui Şalum, copiii lui Ater, copiii lui Talmon, copiii lui Acub, copiii lui Hatita, copiii lui Şobai, în total o sută treizeci şi nouă.
43 Tala basali ya Tempelo: Bakitani ya Tsika, Asufa, Tabaoti,
Netinimii: copiii lui Ţiha, copiii lui Hasufa, copiii lui Tabaot,
Copiii lui Cheros, copiii lui Siaha, copiii lui Padon,
Copiii lui Lebana, copiii lui Hagaba, copiii lui Acub,
46 Agabi, Shalimayi, Anani,
Copiii lui Hagab, copiii lui Şalmai, copiii lui Hanan,
Copiii lui Ghidel, copiii lui Gahar, copiii lui Reaia,
48 Retsini, Nekoda, Gazami,
Copiii lui Reţin, copiii lui Necoda, copiii lui Gazam,
Copiii lui Uza, copiii lui Paseah, copiii lui Besai,
50 Asina, Mewunimi, Nefusimi,
Copiii lui Asna, copiii lui Meunim, copiii lui Nefusim,
51 Bakibuki, Akufa, Aruri,
Copiii lui Bacbuc, copiii lui Hacufa, copiii lui Harhur,
52 Batsiluti, Meyida, Arisha,
Copiii lui Baţlut, copiii lui Mehida, copiii lui Harşa,
53 Barikosi, Sisera, Tama,
Copiii lui Barcos, copiii lui Sisera, copiii lui Tamah,
Copiii lui Neţiah, copiii lui Hatifa.
55 Tala bakitani ya basali ya Salomo: Bakitani ya Sotayi, Sofereti, Peruda,
Copiii servitorilor lui Solomon: copiii lui Sotai, copiii lui Hasoferet, copiii lui Peruda,
56 Yala, Darikoni, Gideli,
Copiii lui Iaala, copiii lui Darcon, copiii lui Ghidel,
57 Shefatia, Atili, Pokereti-Atsebayimi mpe Ami.
Copiii lui Şefatia, copiii lui Hatil, copiii lui Pocheret-Haţebaim, copiii lui Ami.
58 Motango ya basali ya Tempelo mpe ya bakitani ya basali ya Salomo: nkama misato na tuku libwa na mibale.
Toţi netinimii şi copiii servitorilor lui Solomon erau trei sute nouăzeci şi doi.
59 Tala molongo ya bato oyo bawutaki na bowumbu, na bingumba Teli-Mela, Teli-Arisha, Kerubi-Adani mpe Imeri, kasi balongaki te kolakisa ete mabota na bango ya botata ewuta na Isalaele:
Şi aceştia au fost cei care s-au urcat de la Tel-Melah, Tel-Harşa, Cherub, Adan şi Imer; dar ei nu au putut arăta casa tatălui lor şi sămânţa lor, dacă ei erau din Israel:
60 Bakitani ya Delaya, Tobiya mpe Nekoda: nkama motoba na tuku mitano na mibale.
Copiii lui Delaia, copiii lui Tobia, copiii lui Necoda, şase sute cincizeci şi doi.
61 Mpe kati na Banganga-Nzambe: Bakitani ya Obaya, ya Akotsi mpe ya Barizilayi oyo abengamaki « Barizilayi » mpo ete abalaki mwana mwasi ya Barizilayi, moto ya Galadi.
Şi dintre copiii preoţilor: copiii lui Habaia, copiii lui Coţ, copiii lui Barzilai; cel care a luat de soţie pe o fiică a lui Barzilai galaaditul şi s-a numit după numele lor;
62 Balukaki mikanda oyo bakoma bakombo ya bakoko na bango, kasi batikalaki komona yango te. Boye balongolaki bango na mosala ya bonganga-Nzambe, pamba te bazalaki mbindo.
Aceştia şi-au căutat înregistrarea printre cei care au fost număraţi prin genealogie, dar nu au fost găsiţi; de aceea au fost ei, ca întinaţi, îndepărtaţi din preoţie.
63 Moyangeli apekisaki bango kolia bilei ya bule kino tango Nganga-Nzambe moko akotuna toli ya Yawe na tina na bango, na nzela ya Urimi mpe Tumimi.
Şi Tirşata le-a spus să nu mănânce din lucrurile preasfinte, până când nu se va ridica un preot cu Urim şi cu Tumim.
64 Motango ya lisanga mobimba ya bato oyo bawutaki na bowumbu ezalaki nkoto tuku minei na mibale na nkama misato na tuku motoba,
Întreaga adunare împreună era patruzeci şi două de mii trei sute şaizeci,
65 bakisa bawumbu na bango ya mibali mpe ya basi, nkoto sambo na nkama misato na tuku misato na sambo; bazalaki na bayembi na bango ya basi mpe ya mibali, nkama mibale;
În afară de servitorii lor şi servitoarele lor, al căror număr era şapte mii trei sute treizeci şi şapte, erau de asemenea printre ei două sute de cântăreţi şi cântăreţe.
66 bampunda ya bitumba, nkama sambo na tuku misato na motoba; bamile nkama mibale na tuku minei na mitano;
Caii lor erau şapte sute treizeci şi şase; catârii lor, două sute patruzeci şi cinci;
67 bashamo nkama minei na tuku misato na mitano; mpe ba-ane nkoto motoba na nkama sambo na tuku mibale.
Cămilele lor, patru sute treizeci şi cinci; măgarii lor, şase mii şapte sute douăzeci.
68 Tango bakomaki na Tempelo ya Yawe, na Yelusalemi, bakambi mingi ya mabota bapesaki makabo oyo bakataki bango moko kopesa wuta na mokano ya mitema na bango mpo na kotonga lisusu Tempelo ya Nzambe, na esika na yango ya kala.
Şi unii dintre mai marii părinţilor, când au ajuns în casa DOMNULUI, care este în Ierusalim, au oferit de bunăvoie pentru casa lui Dumnezeu pentru a o ridica pe locul ei;
69 Bapesaki na libenga ya misala, moto na moto kolanda ezweli na ye, mbongo ya bibende ya wolo nkoto tuku motoba na moko, mbongo ya bibende ya palata nkoto mitano, mpe banzambala nkama moko ya mosala ya bonganga-Nzambe.
Au dat după posibilităţile lor, în tezaurul lucrării, şaizeci şi unu de mii de drahme de aur şi cinci mii de mine de argint şi o sută de haine preoţeşti.
70 Banganga-Nzambe, Balevi, bakengeli bikuke, bayembi, basali ya Tempelo, ndambo kati na bato mpe bato nyonso ya Isalaele bavandaki kati na bingumba na bango.
Astfel preoţii şi leviţii şi unii din popor şi cântăreţii şi portarii şi netinimii au locuit în cetăţile lor şi tot Israelul în cetăţile lor.