< Esidrasi 2 >
1 Tala bato ya etuka ya Yuda, oyo Nabukodonozori, mokonzi ya Babiloni, amemaki na bowumbu na mokili ya Babiloni, mpe, wuta na bowumbu, bazongaki na Yelusalemi mpe na Yuda, moto na moto kati na engumba na ye.
hii sunt autem filii provinciae qui ascenderunt de captivitate quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem et reversi sunt in Hierusalem et Iudam unusquisque in civitatem suam
2 Bazongaki nzela moko na Zorobabeli, Jozue, Neyemi, Seraya, Reyelaya, Maridoshe, Bilishani, Misipari, Bigivayi, Rewumi, Baana. Tala motango ya bana ya Isalaele:
qui venerunt cum Zorobabel Hiesua Neemia Saraia Rahelaia Mardochai Belsan Mesphar Beguai Reum Baana numerus virorum populi Israhel
3 Bakitani ya Pareoshi: nkoto mibale na nkama moko na tuku sambo na mibale.
filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
4 Bakitani ya Shefatia: nkama misato na tuku sambo na mibale.
filii Sephetia trecenti septuaginta duo
5 Bakitani ya Ara: nkama sambo na tuku sambo na mitano.
filii Area septingenti septuaginta quinque
6 Bakitani ya Paati-Moabi na nzela ya Jozue mpe Joabi: nkoto mibale na nkama mwambe na zomi na mibale.
filii Phaethmoab filiorum Iosue Ioab duo milia octingenti duodecim
7 Bakitani ya Elami: nkoto moko na nkama mibale na tuku mitano na minei.
filii Helam mille ducenti quinquaginta quattuor
8 Bakitani ya Zatu: nkama libwa na tuku minei na mitano.
filii Zeththua nongenti quadraginta quinque
9 Bakitani ya Zakayi: nkama sambo na tuku motoba.
filii Zacchai septingenti sexaginta
10 Bakitani ya Bani: nkama motoba na tuku minei na mibale.
filii Bani sescenti quadraginta duo
11 Bakitani ya Bebayi: nkama motoba na tuku mibale na misato.
filii Bebai sescenti viginti tres
12 Bakitani ya Azigadi: nkoto moko na nkama mibale na tuku mibale na mibale.
filii Azgad mille ducenti viginti duo
13 Bakitani ya Adonikami: nkama motoba na tuku motoba na motoba.
filii Adonicam sescenti sexaginta sex
14 Bakitani ya Bigivayi: nkoto mibale na tuku mitano na motoba.
filii Beguai duo milia quinquaginta sex
15 Bakitani ya Adini: nkama minei na tuku mitano na minei.
filii Adin quadringenti quinquaginta quattuor
16 Bakitani ya Ateri na nzela ya Ezekiasi: tuku libwa na mwambe.
filii Ater qui erant ex Hiezechia nonaginta octo
17 Bakitani ya Betsayi: nkama misato na tuku mibale na misato.
filii Besai trecenti viginti tres
18 Bakitani ya Yora: nkama moko na zomi na mibale.
filii Iora centum duodecim
19 Bakitani ya Ashumi: nkama mibale na tuku mibale na misato.
filii Asom ducenti viginti tres
20 Bakitani ya Gibari: tuku libwa na mitano.
filii Gebbar nonaginta quinque
21 Bato ya mboka Beteleemi, nkama moko na tuku mibale na misato.
filii Bethleem centum viginti tres
22 Bato ya mboka Netofa: tuku mitano na motoba.
viri Netupha quinquaginta sex
23 Bato ya mboka Anatoti: nkama moko na tuku mibale na mwambe.
viri Anathoth centum viginti octo
24 Bato ya Azimaveti: tuku minei na mibale.
filii Azmaveth quadraginta duo
25 Bakitani ya Kiriati-Yearimi, Kefira mpe Beyeroti: nkama sambo na tuku minei na misato.
filii Cariathiarim Caephira et Beroth septingenti quadraginta tres
26 Bakitani ya Rama mpe Geba: nkama motoba na tuku mibale na moko.
filii Arama et Gaba sescenti viginti unus
27 Bato ya mboka Mikimasi: nkama moko na tuku mibale na mibale.
viri Machmas centum viginti duo
28 Bato ya bamboka Beteli mpe Ayi: nkama mibale na tuku mibale na misato.
viri Bethel et Gai ducenti viginti tres
29 Bakitani ya Nebo: tuku mitano na mibale.
filii Nebo quinquaginta duo
30 Bakitani ya Magibishi: nkama moko na tuku mitano na motoba.
filii Megbis centum quinquaginta sex
31 Bakitani ya Elami mosusu: nkoto moko na nkama mibale na tuku mitano na minei.
filii Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
32 Bakitani ya Arimi: nkama misato na tuku mibale.
filii Arim trecenti viginti
33 Bakitani ya Lodi, Adidi mpe Ono: nkama sambo na tuku mibale na mitano.
filii Lod Adid et Ono septingenti viginti quinque
34 Bakitani ya Jeriko: nkama misato na tuku minei na mitano.
filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
35 Bakitani ya Sena: nkoto misato na nkama motoba na tuku misato.
filii Sennaa tria milia sescenti triginta
36 Tala motango ya Banganga-Nzambe: Bakitani ya Yedaeya, na nzela ya libota ya Jozue: nkama libwa na tuku sambo na misato.
sacerdotes filii Idaia in domo Hiesue nongenti septuaginta tres
37 Bakitani ya Imeri: nkoto moko na tuku mitano na mibale.
filii Emmer mille quinquaginta duo
38 Bakitani ya Pashuri: nkoto moko na nkama mibale na tuku minei na sambo.
filii Phessur mille ducenti quadraginta septem
39 Bakitani ya Arimi: nkoto moko na zomi na sambo.
filii Arim mille decem et septem
40 Tala motango ya Balevi: Bakitani ya Jozue na nzela ya Kadimieli mpe ya Odavia: tuku sambo na minei.
Levitae filii Hiesue et Cedmihel filiorum Odevia septuaginta quattuor
41 Tala motango ya bayembi: Bakitani ya Azafi: nkama moko na tuku mibale na mwambe.
cantores filii Asaph centum viginti octo
42 Tala motango ya bakengeli bikuke ya Tempelo: Bakitani ya Shalumi, Ateri, Talimoni, Akubi, Atita mpe Shobayi: nkama moko na tuku misato na libwa.
filii ianitorum filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai universi centum triginta novem
43 Tala basali ya Tempelo: Bakitani ya Tsika, Asufa, Tabaoti,
Nathinnei filii Sia filii Asupha filii Tebbaoth
filii Ceros filii Siaa filii Phadon
filii Levana filii Agaba filii Accub
46 Agabi, Shalimayi, Anani,
filii Agab filii Selmai filii Anan
filii Gaddel filii Gaer filii Rahaia
48 Retsini, Nekoda, Gazami,
filii Rasin filii Nechoda filii Gazem
filii Aza filii Phasea filii Besee
50 Asina, Mewunimi, Nefusimi,
filii Asenaa filii Munim filii Nephusim
51 Bakibuki, Akufa, Aruri,
filii Becbuc filii Acupha filii Arur
52 Batsiluti, Meyida, Arisha,
filii Besluth filii Maida filii Arsa
53 Barikosi, Sisera, Tama,
filii Bercos filii Sisara filii Thema
55 Tala bakitani ya basali ya Salomo: Bakitani ya Sotayi, Sofereti, Peruda,
filii servorum Salomonis filii Sotei filii Suphereth filii Pharuda
56 Yala, Darikoni, Gideli,
filii Iala filii Dercon filii Gedel
57 Shefatia, Atili, Pokereti-Atsebayimi mpe Ami.
filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erant de Asebaim filii Ammi
58 Motango ya basali ya Tempelo mpe ya bakitani ya basali ya Salomo: nkama misato na tuku libwa na mibale.
omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
59 Tala molongo ya bato oyo bawutaki na bowumbu, na bingumba Teli-Mela, Teli-Arisha, Kerubi-Adani mpe Imeri, kasi balongaki te kolakisa ete mabota na bango ya botata ewuta na Isalaele:
et hii qui ascenderunt de Thelmela Thelarsa Cherub et Don et Mer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
60 Bakitani ya Delaya, Tobiya mpe Nekoda: nkama motoba na tuku mitano na mibale.
filii Delaia filii Tobia filii Necoda sescenti quinquaginta duo
61 Mpe kati na Banganga-Nzambe: Bakitani ya Obaya, ya Akotsi mpe ya Barizilayi oyo abengamaki « Barizilayi » mpo ete abalaki mwana mwasi ya Barizilayi, moto ya Galadi.
et de filiis sacerdotum filii Obia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
62 Balukaki mikanda oyo bakoma bakombo ya bakoko na bango, kasi batikalaki komona yango te. Boye balongolaki bango na mosala ya bonganga-Nzambe, pamba te bazalaki mbindo.
hii quaesierunt scripturam genealogiae suae et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
63 Moyangeli apekisaki bango kolia bilei ya bule kino tango Nganga-Nzambe moko akotuna toli ya Yawe na tina na bango, na nzela ya Urimi mpe Tumimi.
et dixit Athersatha eis ut non comederent de sancto sanctorum donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus
64 Motango ya lisanga mobimba ya bato oyo bawutaki na bowumbu ezalaki nkoto tuku minei na mibale na nkama misato na tuku motoba,
omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia trecenti sexaginta
65 bakisa bawumbu na bango ya mibali mpe ya basi, nkoto sambo na nkama misato na tuku misato na sambo; bazalaki na bayembi na bango ya basi mpe ya mibali, nkama mibale;
exceptis servis eorum et ancillis qui erant septem milia trecenti triginta septem et in ipsis cantores atque cantrices ducentae
66 bampunda ya bitumba, nkama sambo na tuku misato na motoba; bamile nkama mibale na tuku minei na mitano;
equi eorum septingenti triginta sex muli eorum ducenti quadraginta quinque
67 bashamo nkama minei na tuku misato na mitano; mpe ba-ane nkoto motoba na nkama sambo na tuku mibale.
cameli eorum quadringenti triginta quinque asini eorum sex milia septingenti viginti
68 Tango bakomaki na Tempelo ya Yawe, na Yelusalemi, bakambi mingi ya mabota bapesaki makabo oyo bakataki bango moko kopesa wuta na mokano ya mitema na bango mpo na kotonga lisusu Tempelo ya Nzambe, na esika na yango ya kala.
et de principibus patrum cum ingrederentur templum Domini quod est in Hierusalem sponte obtulerunt in domum Dei ad extruendam eam in loco suo
69 Bapesaki na libenga ya misala, moto na moto kolanda ezweli na ye, mbongo ya bibende ya wolo nkoto tuku motoba na moko, mbongo ya bibende ya palata nkoto mitano, mpe banzambala nkama moko ya mosala ya bonganga-Nzambe.
secundum vires suas dederunt in inpensas operis auri solidos sexaginta milia et mille argenti minas quinque milia et vestes sacerdotales centum
70 Banganga-Nzambe, Balevi, bakengeli bikuke, bayembi, basali ya Tempelo, ndambo kati na bato mpe bato nyonso ya Isalaele bavandaki kati na bingumba na bango.
habitaverunt ergo sacerdotes et Levitae et de populo et cantores et ianitores et Nathinnei in urbibus suis universusque Israhel in civitatibus suis