< Esidrasi 2 >
1 Tala bato ya etuka ya Yuda, oyo Nabukodonozori, mokonzi ya Babiloni, amemaki na bowumbu na mokili ya Babiloni, mpe, wuta na bowumbu, bazongaki na Yelusalemi mpe na Yuda, moto na moto kati na engumba na ye.
Questi son gli uomini della provincia che tornarono dalla cattività, quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati schiavi a Babilonia, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ognuno nella sua città.
2 Bazongaki nzela moko na Zorobabeli, Jozue, Neyemi, Seraya, Reyelaya, Maridoshe, Bilishani, Misipari, Bigivayi, Rewumi, Baana. Tala motango ya bana ya Isalaele:
Essi vennero con Zorobabel, Jeshua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana. Numero degli uomini del popolo d’Israele.
3 Bakitani ya Pareoshi: nkoto mibale na nkama moko na tuku sambo na mibale.
Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
4 Bakitani ya Shefatia: nkama misato na tuku sambo na mibale.
Figliuoli di Scefatia, trecento settantantadue.
5 Bakitani ya Ara: nkama sambo na tuku sambo na mitano.
Figliuoli di Arah, settecento settantacinque.
6 Bakitani ya Paati-Moabi na nzela ya Jozue mpe Joabi: nkoto mibale na nkama mwambe na zomi na mibale.
Figliuoli di Pahath-Moab, discendenti di Jeshua e di Joab, duemila ottocentododici.
7 Bakitani ya Elami: nkoto moko na nkama mibale na tuku mitano na minei.
Figliuoli di Elam, milleduecento cinquantaquattro.
8 Bakitani ya Zatu: nkama libwa na tuku minei na mitano.
Figliuoli di Zattu, novecento quarantacinque.
9 Bakitani ya Zakayi: nkama sambo na tuku motoba.
Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta.
10 Bakitani ya Bani: nkama motoba na tuku minei na mibale.
Figliuoli di Bani, seicento quarantadue.
11 Bakitani ya Bebayi: nkama motoba na tuku mibale na misato.
Figliuoli di Bebai, seicentoventitre.
12 Bakitani ya Azigadi: nkoto moko na nkama mibale na tuku mibale na mibale.
Figliuoli di Azgad, mille duecentoventidue.
13 Bakitani ya Adonikami: nkama motoba na tuku motoba na motoba.
Figliuoli di Adonikam, seicentosessantasei.
14 Bakitani ya Bigivayi: nkoto mibale na tuku mitano na motoba.
Figliuoli di Bigvai, duemilacinquantasei.
15 Bakitani ya Adini: nkama minei na tuku mitano na minei.
Figliuoli di Adin, quattrocento cinquantaquattro.
16 Bakitani ya Ateri na nzela ya Ezekiasi: tuku libwa na mwambe.
Figliuoli di Ater, della famiglia di Ezechia, novantotto.
17 Bakitani ya Betsayi: nkama misato na tuku mibale na misato.
Figliuoli di Betsai, trecentoventitre.
18 Bakitani ya Yora: nkama moko na zomi na mibale.
Figliuoli di Jorah, centododici.
19 Bakitani ya Ashumi: nkama mibale na tuku mibale na misato.
Figliuoli di Hashum, duecentoventitre.
20 Bakitani ya Gibari: tuku libwa na mitano.
Figliuoli di Ghibbar, novantacinque.
21 Bato ya mboka Beteleemi, nkama moko na tuku mibale na misato.
Figliuoli di Bethlehem, centoventitre.
22 Bato ya mboka Netofa: tuku mitano na motoba.
Gli uomini di Netofa, cinquantasei.
23 Bato ya mboka Anatoti: nkama moko na tuku mibale na mwambe.
Gli uomini di Anatoth, centoventotto.
24 Bato ya Azimaveti: tuku minei na mibale.
Gli uomini di Azmaveth, quarantadue.
25 Bakitani ya Kiriati-Yearimi, Kefira mpe Beyeroti: nkama sambo na tuku minei na misato.
Gli uomini di Kiriath-Arim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre.
26 Bakitani ya Rama mpe Geba: nkama motoba na tuku mibale na moko.
Gli uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
27 Bato ya mboka Mikimasi: nkama moko na tuku mibale na mibale.
Gli uomini di Micmas, centoventidue.
28 Bato ya bamboka Beteli mpe Ayi: nkama mibale na tuku mibale na misato.
Gli uomini di Bethel e d’Ai, duecentoventitre.
29 Bakitani ya Nebo: tuku mitano na mibale.
I figliuoli di Nebo, cinquantadue.
30 Bakitani ya Magibishi: nkama moko na tuku mitano na motoba.
I figliuoli di Magbish, centocinquantasei.
31 Bakitani ya Elami mosusu: nkoto moko na nkama mibale na tuku mitano na minei.
I figliuoli d’un altro Elam, milleduecento cinquantaquattro.
32 Bakitani ya Arimi: nkama misato na tuku mibale.
I figliuoli di Harim, trecentoventi.
33 Bakitani ya Lodi, Adidi mpe Ono: nkama sambo na tuku mibale na mitano.
I figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecento venticinque.
34 Bakitani ya Jeriko: nkama misato na tuku minei na mitano.
I figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
35 Bakitani ya Sena: nkoto misato na nkama motoba na tuku misato.
I figliuoli di Senea, tremila seicentotrenta.
36 Tala motango ya Banganga-Nzambe: Bakitani ya Yedaeya, na nzela ya libota ya Jozue: nkama libwa na tuku sambo na misato.
Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento settantatre.
37 Bakitani ya Imeri: nkoto moko na tuku mitano na mibale.
Figliuoli d’Immer, mille cinquantadue.
38 Bakitani ya Pashuri: nkoto moko na nkama mibale na tuku minei na sambo.
Figliuoli di Pashur, milleduecento quarantasette.
39 Bakitani ya Arimi: nkoto moko na zomi na sambo.
Figliuoli di Harim, millediciassette.
40 Tala motango ya Balevi: Bakitani ya Jozue na nzela ya Kadimieli mpe ya Odavia: tuku sambo na minei.
Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, discendenti di Hodavia, settantaquattro.
41 Tala motango ya bayembi: Bakitani ya Azafi: nkama moko na tuku mibale na mwambe.
Cantori: figliuoli di Asaf, centoventotto.
42 Tala motango ya bakengeli bikuke ya Tempelo: Bakitani ya Shalumi, Ateri, Talimoni, Akubi, Atita mpe Shobayi: nkama moko na tuku misato na libwa.
Figliuoli de’ portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, in tutto, centotrentanove.
43 Tala basali ya Tempelo: Bakitani ya Tsika, Asufa, Tabaoti,
Nethinei: i figliuoli di Tsiha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaoth,
i figliuoli di Keros, i figliuoli di Siaha, i figliuoli di Padon,
i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Akkub,
46 Agabi, Shalimayi, Anani,
i figliuoli di Hagab, i figliuoli di Samlai, i figliuoli di Hanan,
i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar, i figliuoli di Reaia,
48 Retsini, Nekoda, Gazami,
i figliuoli di Retsin, i figliuoli di Nekoda, i figliuoli di Gazzam,
i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Paseah, i figliuoli di Besai,
50 Asina, Mewunimi, Nefusimi,
i figliuoli d’Asna, i figliuoli di Mehunim, i figliuoli di Nefusim,
51 Bakibuki, Akufa, Aruri,
i figliuoli di Bakbuk, i figliuoli di Hakufa, i figliuoli di Harhur,
52 Batsiluti, Meyida, Arisha,
i figliuoli di Batsluth, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsha, i figliuoli di Barkos,
53 Barikosi, Sisera, Tama,
i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Thamah,
i figliuoli di Netsiah, i figliuoli di Hatifa.
55 Tala bakitani ya basali ya Salomo: Bakitani ya Sotayi, Sofereti, Peruda,
Figliuoli dei servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Peruda, i figliuoli di Jaala,
56 Yala, Darikoni, Gideli,
i figliuoli di Darkon, i figliuoli di Ghiddel,
57 Shefatia, Atili, Pokereti-Atsebayimi mpe Ami.
i figliuoli di Scefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, i figliuoli d’Ami.
58 Motango ya basali ya Tempelo mpe ya bakitani ya basali ya Salomo: nkama misato na tuku libwa na mibale.
Tutti i Nethinei e i figliuoli de’ servi di Salomone ammontarono a trecentonovantadue.
59 Tala molongo ya bato oyo bawutaki na bowumbu, na bingumba Teli-Mela, Teli-Arisha, Kerubi-Adani mpe Imeri, kasi balongaki te kolakisa ete mabota na bango ya botata ewuta na Isalaele:
Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addan, da Immer, e che non poterono indicare la loro casa patriarcale e la loro discendenza per provare ch’erano d’Israele:
60 Bakitani ya Delaya, Tobiya mpe Nekoda: nkama motoba na tuku mitano na mibale.
i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Nekoda, in tutto, seicento cinquantadue.
61 Mpe kati na Banganga-Nzambe: Bakitani ya Obaya, ya Akotsi mpe ya Barizilayi oyo abengamaki « Barizilayi » mpo ete abalaki mwana mwasi ya Barizilayi, moto ya Galadi.
E di tra i figliuoli de’ sacerdoti: i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Hakkots, i figliuoli di Barzillai, che avea preso per moglie una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro.
62 Balukaki mikanda oyo bakoma bakombo ya bakoko na bango, kasi batikalaki komona yango te. Boye balongolaki bango na mosala ya bonganga-Nzambe, pamba te bazalaki mbindo.
Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono; furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
63 Moyangeli apekisaki bango kolia bilei ya bule kino tango Nganga-Nzambe moko akotuna toli ya Yawe na tina na bango, na nzela ya Urimi mpe Tumimi.
e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.
64 Motango ya lisanga mobimba ya bato oyo bawutaki na bowumbu ezalaki nkoto tuku minei na mibale na nkama misato na tuku motoba,
La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
65 bakisa bawumbu na bango ya mibali mpe ya basi, nkoto sambo na nkama misato na tuku misato na sambo; bazalaki na bayembi na bango ya basi mpe ya mibali, nkama mibale;
senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avean pure duecento cantori e cantatrici.
66 bampunda ya bitumba, nkama sambo na tuku misato na motoba; bamile nkama mibale na tuku minei na mitano;
Aveano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli,
67 bashamo nkama minei na tuku misato na mitano; mpe ba-ane nkoto motoba na nkama sambo na tuku mibale.
quattrocento trentacinque cammelli e seimilasettecento venti asini.
68 Tango bakomaki na Tempelo ya Yawe, na Yelusalemi, bakambi mingi ya mabota bapesaki makabo oyo bakataki bango moko kopesa wuta na mokano ya mitema na bango mpo na kotonga lisusu Tempelo ya Nzambe, na esika na yango ya kala.
Alcuni dei capi famiglia, come furon giunti alla casa dell’Eterno ch’è a Gerusalemme, offriron dei doni volontari per la casa di Dio, per rimetterla in piè sul luogo di prima.
69 Bapesaki na libenga ya misala, moto na moto kolanda ezweli na ye, mbongo ya bibende ya wolo nkoto tuku motoba na moko, mbongo ya bibende ya palata nkoto mitano, mpe banzambala nkama moko ya mosala ya bonganga-Nzambe.
Dettero al tesoro dell’opera, secondo i loro mezzi, sessantunmila dariche d’oro, cinquemila mine d’argento e cento vesti sacerdotali.
70 Banganga-Nzambe, Balevi, bakengeli bikuke, bayembi, basali ya Tempelo, ndambo kati na bato mpe bato nyonso ya Isalaele bavandaki kati na bingumba na bango.
I sacerdoti, i Leviti, la gente del popolo, i cantori, i portinai, i Nethinei, si stabiliron nelle loro città; e tutti gl’Israeliti, nelle città rispettive.