< Esidrasi 2 >
1 Tala bato ya etuka ya Yuda, oyo Nabukodonozori, mokonzi ya Babiloni, amemaki na bowumbu na mokili ya Babiloni, mpe, wuta na bowumbu, bazongaki na Yelusalemi mpe na Yuda, moto na moto kati na engumba na ye.
These are the people in the province who went up from the captivity of King Nebuchadnezzar, who had exiled them in Babylon, the people who returned to each of their cities of Jerusalem and in Judea.
2 Bazongaki nzela moko na Zorobabeli, Jozue, Neyemi, Seraya, Reyelaya, Maridoshe, Bilishani, Misipari, Bigivayi, Rewumi, Baana. Tala motango ya bana ya Isalaele:
They came with Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the record of the men of the people of Israel.
3 Bakitani ya Pareoshi: nkoto mibale na nkama moko na tuku sambo na mibale.
The descendants of Parosh: 2,172.
4 Bakitani ya Shefatia: nkama misato na tuku sambo na mibale.
The descendants of Shephatiah: 372.
5 Bakitani ya Ara: nkama sambo na tuku sambo na mitano.
The descendants of Arah: 775.
6 Bakitani ya Paati-Moabi na nzela ya Jozue mpe Joabi: nkoto mibale na nkama mwambe na zomi na mibale.
The descendants of Pahath-Moab, through Jeshua and Joab: 2,812.
7 Bakitani ya Elami: nkoto moko na nkama mibale na tuku mitano na minei.
The descendants of Elam: 1,254.
8 Bakitani ya Zatu: nkama libwa na tuku minei na mitano.
The descendants of Zattu: 945.
9 Bakitani ya Zakayi: nkama sambo na tuku motoba.
The descendants of Zakkai: 760.
10 Bakitani ya Bani: nkama motoba na tuku minei na mibale.
The descendants of Bani: 642.
11 Bakitani ya Bebayi: nkama motoba na tuku mibale na misato.
The descendants of Bebai: 623.
12 Bakitani ya Azigadi: nkoto moko na nkama mibale na tuku mibale na mibale.
The descendants of Azgad: 1,222.
13 Bakitani ya Adonikami: nkama motoba na tuku motoba na motoba.
The descendants of Adonikam: 666.
14 Bakitani ya Bigivayi: nkoto mibale na tuku mitano na motoba.
The descendants of Bigvai: 2,056.
15 Bakitani ya Adini: nkama minei na tuku mitano na minei.
The descendants of Adin: 454.
16 Bakitani ya Ateri na nzela ya Ezekiasi: tuku libwa na mwambe.
The men of Ater, through Hezekiah: ninety-eight.
17 Bakitani ya Betsayi: nkama misato na tuku mibale na misato.
The descendants of Bezai: 323.
18 Bakitani ya Yora: nkama moko na zomi na mibale.
The descendants of Jorah: 112.
19 Bakitani ya Ashumi: nkama mibale na tuku mibale na misato.
The men of Hashum: 223.
20 Bakitani ya Gibari: tuku libwa na mitano.
The men of Gibbar: ninety-five.
21 Bato ya mboka Beteleemi, nkama moko na tuku mibale na misato.
The men of Bethlehem: 123.
22 Bato ya mboka Netofa: tuku mitano na motoba.
The men of Netophah: fifty-six.
23 Bato ya mboka Anatoti: nkama moko na tuku mibale na mwambe.
The men of Anathoth: 128.
24 Bato ya Azimaveti: tuku minei na mibale.
The men of Azmaveth: forty-two.
25 Bakitani ya Kiriati-Yearimi, Kefira mpe Beyeroti: nkama sambo na tuku minei na misato.
The men of Kiriath Arim, Kephirah, and Beeroth: 743.
26 Bakitani ya Rama mpe Geba: nkama motoba na tuku mibale na moko.
The men of Ramah and Geba: 621.
27 Bato ya mboka Mikimasi: nkama moko na tuku mibale na mibale.
The men of Michmas: 122.
28 Bato ya bamboka Beteli mpe Ayi: nkama mibale na tuku mibale na misato.
The men of Bethel and Ai: 223.
29 Bakitani ya Nebo: tuku mitano na mibale.
The men of Nebo: fifty-two.
30 Bakitani ya Magibishi: nkama moko na tuku mitano na motoba.
The men of Magbish: 156.
31 Bakitani ya Elami mosusu: nkoto moko na nkama mibale na tuku mitano na minei.
The men of the other Elam: 1,254.
32 Bakitani ya Arimi: nkama misato na tuku mibale.
The men of Harim: 320.
33 Bakitani ya Lodi, Adidi mpe Ono: nkama sambo na tuku mibale na mitano.
The men of Lod, Hadid, and Ono: 725.
34 Bakitani ya Jeriko: nkama misato na tuku minei na mitano.
The men of Jericho: 345.
35 Bakitani ya Sena: nkoto misato na nkama motoba na tuku misato.
The men of Senaah: 3,630.
36 Tala motango ya Banganga-Nzambe: Bakitani ya Yedaeya, na nzela ya libota ya Jozue: nkama libwa na tuku sambo na misato.
The priests: descendants of Jedaiah of the house of Jeshua: 973.
37 Bakitani ya Imeri: nkoto moko na tuku mitano na mibale.
Immer's descendants: 1,052.
38 Bakitani ya Pashuri: nkoto moko na nkama mibale na tuku minei na sambo.
Pashhur's descendants: 1,247.
39 Bakitani ya Arimi: nkoto moko na zomi na sambo.
Harim's descendants: 1,017.
40 Tala motango ya Balevi: Bakitani ya Jozue na nzela ya Kadimieli mpe ya Odavia: tuku sambo na minei.
The Levites: descendants of Jeshua and Kadmiel, descendants of Hodaviah: seventy-four.
41 Tala motango ya bayembi: Bakitani ya Azafi: nkama moko na tuku mibale na mwambe.
The temple singers, descendants of Asaph: 128.
42 Tala motango ya bakengeli bikuke ya Tempelo: Bakitani ya Shalumi, Ateri, Talimoni, Akubi, Atita mpe Shobayi: nkama moko na tuku misato na libwa.
The descendants of the gatekeepers: descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai: 139 total.
43 Tala basali ya Tempelo: Bakitani ya Tsika, Asufa, Tabaoti,
Those who were assigned to serve in the temple: descendants of Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
46 Agabi, Shalimayi, Anani,
Hagab, Shalmai, and Hanan.
The descendants of Giddel: Gahar, Reaiah,
48 Retsini, Nekoda, Gazami,
Rezin, Nekoda, Gazzam,
50 Asina, Mewunimi, Nefusimi,
Asnah, Meunim, and Nephusim.
51 Bakibuki, Akufa, Aruri,
The descendants of Bakbuk: Hakupha, Harhur,
52 Batsiluti, Meyida, Arisha,
Bazluth, Mehida, Harsha,
53 Barikosi, Sisera, Tama,
Barkos, Sisera, Temah,
55 Tala bakitani ya basali ya Salomo: Bakitani ya Sotayi, Sofereti, Peruda,
The descendants of Solomon's servants: descendants of Sotai, Hassophereth, Peruda,
56 Yala, Darikoni, Gideli,
Jaalah, Darkon, Giddel,
57 Shefatia, Atili, Pokereti-Atsebayimi mpe Ami.
Shephatiah, Hattil, Pochereth Hazzebaim, and Ami.
58 Motango ya basali ya Tempelo mpe ya bakitani ya basali ya Salomo: nkama misato na tuku libwa na mibale.
There were 392 total descendants of those assigned to serve in the temple and descendants of Solomon's servants.
59 Tala molongo ya bato oyo bawutaki na bowumbu, na bingumba Teli-Mela, Teli-Arisha, Kerubi-Adani mpe Imeri, kasi balongaki te kolakisa ete mabota na bango ya botata ewuta na Isalaele:
Those who left Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon, and Immer—but were not able to prove their ancestry from Israel
60 Bakitani ya Delaya, Tobiya mpe Nekoda: nkama motoba na tuku mitano na mibale.
—included 652 descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.
61 Mpe kati na Banganga-Nzambe: Bakitani ya Obaya, ya Akotsi mpe ya Barizilayi oyo abengamaki « Barizilayi » mpo ete abalaki mwana mwasi ya Barizilayi, moto ya Galadi.
Also, from the priest's descendants: the descendants of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai (who took his wife from the daughters of Barzillai of Gilead and was called by their name).
62 Balukaki mikanda oyo bakoma bakombo ya bakoko na bango, kasi batikalaki komona yango te. Boye balongolaki bango na mosala ya bonganga-Nzambe, pamba te bazalaki mbindo.
They searched for their genealogical records, but could not find them, so they were excluded from the priesthood as unclean.
63 Moyangeli apekisaki bango kolia bilei ya bule kino tango Nganga-Nzambe moko akotuna toli ya Yawe na tina na bango, na nzela ya Urimi mpe Tumimi.
So the governor told them they must not eat any of the holy sacrifices until a priest with Urim and Thummim approved.
64 Motango ya lisanga mobimba ya bato oyo bawutaki na bowumbu ezalaki nkoto tuku minei na mibale na nkama misato na tuku motoba,
The whole group totaled 42,360,
65 bakisa bawumbu na bango ya mibali mpe ya basi, nkoto sambo na nkama misato na tuku misato na sambo; bazalaki na bayembi na bango ya basi mpe ya mibali, nkama mibale;
not including their servants and their maidservants (these were 7,337) and their male and female temple singers (two hundred).
66 bampunda ya bitumba, nkama sambo na tuku misato na motoba; bamile nkama mibale na tuku minei na mitano;
Their horses: 736. Their mules: 245.
67 bashamo nkama minei na tuku misato na mitano; mpe ba-ane nkoto motoba na nkama sambo na tuku mibale.
Their camels: 435. Their donkeys: 6,720.
68 Tango bakomaki na Tempelo ya Yawe, na Yelusalemi, bakambi mingi ya mabota bapesaki makabo oyo bakataki bango moko kopesa wuta na mokano ya mitema na bango mpo na kotonga lisusu Tempelo ya Nzambe, na esika na yango ya kala.
When they went to Yahweh's house in Jerusalem, the chief patriarchs offered freewill gifts to build the house.
69 Bapesaki na libenga ya misala, moto na moto kolanda ezweli na ye, mbongo ya bibende ya wolo nkoto tuku motoba na moko, mbongo ya bibende ya palata nkoto mitano, mpe banzambala nkama moko ya mosala ya bonganga-Nzambe.
They gave according to their ability to the work fund: sixty-one thousand gold darics, five thousand silver minas, and one hundred priestly tunics.
70 Banganga-Nzambe, Balevi, bakengeli bikuke, bayembi, basali ya Tempelo, ndambo kati na bato mpe bato nyonso ya Isalaele bavandaki kati na bingumba na bango.
So the priests and Levites, the people, the temple singers and gatekeepers, and those assigned to serve in the temple inhabited their cities. All the people in Israel were in their cities.